< Psalms 105 >
1 Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
2 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
3 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
4 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
5 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
6 O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
7 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
8 He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
9 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
11 “I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
12 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
14 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
15 “Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
16 He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
17 He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
18 They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
19 until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
21 He made him master of his household, ruler over all his substance,
Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
23 Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
24 And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
25 whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
26 He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
27 They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
28 He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
29 He turned their waters to blood and caused their fish to die.
Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
30 Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
31 He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
32 He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
33 He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
34 He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
35 They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
36 Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
37 He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
38 Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
39 He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
40 They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
41 He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
42 For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
43 He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
44 He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
45 that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!
Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.