< Psalms 105 >

1 Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
ستایشی یەزدان بکەن و بە ناوی ئەوەوە نوێژ بکەن، کردارەکانی بە گەلان بناسێنن.
2 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
گۆرانی بۆ بڵێن، ستایشی بکەن، هەموو کارە سەرسوڕهێنەرەکانی ڕابگەیەنن،
3 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
شانازی بە ناوی پیرۆزیەوە بکەن، با دڵی ئەوانە خۆش بێت کە ڕوو لە یەزدان دەکەن.
4 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
پشت بە یەزدان و هێزەکەی ببەستن، بەردەوام ڕووتان لەو بکەن.
5 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
باسی ئەو کارە سەرسوڕهێنەرانە بکەن کە کردوونی، پەرجوو و حوکمەکانی دەمی،
6 O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
ئەی نەوەی ئیبراهیمی بەندەی ئەو، ئەی کوڕانی یاقوب، هەڵبژاردەکانی.
7 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
ئەو یەزدانی پەروەردگارمانە، حوکمەکانیشی لە سەراپای زەوییە.
8 He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
بۆ هەتاهەتایە پەیمانەکەی لە یادە، ئەو بەڵێنەی دەیدات بۆ هەزار پشتە،
9 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
ئەو پەیمانەی لەگەڵ ئیبراهیم بەستی، ئەو سوێندەی بۆ ئیسحاقی خوارد.
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
وەک فەرز بۆ یاقوب چەسپاندی، وەک پەیمانێکی هەمیشەیی بۆ ئیسرائیل.
11 “I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
فەرموویەتی: «خاکی کەنعان دەدەمە تۆ، بەشە میراتی خۆتانە.»
12 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
ئەو کاتەی ژمارەیان کەم بوو، کەم و نامۆ بوون لەو خاکە،
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
لە نەتەوەیەکەوە دەچوونە نەتەوەیەکی دیکە، لە پاشایەتییەکەوە بۆ گەلێکی دیکە.
14 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
لێ نەگەڕا کەس ستەمیان لێ بکات، بەڵکو لەبەر ئەوان پاشایانی سەرزەنشت کرد:
15 “Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
«دەست لە دەستنیشانکراوەکانم مەدەن، خراپە لەگەڵ پێغەمبەرەکانم مەکەن.»
16 He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
قاتوقڕی ناردە سەر زەوی، هەموو نانێکی لە زەوی بڕی.
17 He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
کەسێکی لەپێشیانەوە نارد، یوسف بە کۆیلەیەتی فرۆشرا،
18 They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
بە کۆت ئازاری پێیان دا، زنجیری ئاسنیان لە ملی کرد،
19 until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
هەتا کاتی هاتنەدی قسەکەی، پەیامی یەزدان ڕاستگۆیی ئەوی چەسپاند.
20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
پاشا ناردی کۆتەکەیان کردەوە، فەرمانڕەوای گەلان ئازادی کرد.
21 He made him master of his household, ruler over all his substance,
کردی بە گەورەی ماڵی خۆی، کردی بە دەسەڵاتدار لەسەر هەموو موڵکی خۆی،
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
بۆ ئەوەی بە دڵی خۆی میرەکانی ڕێنمایی بکات، پیرەکانی فێری دانایی بکات.
23 Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
جا ئیسرائیل هاتە میسر، یاقوب لە خاکی حام بوو بە لانەواز.
24 And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
بەم جۆرەی کرد گەلەکەی زۆر بە بەروبووم بن، لە هەموو دوژمنەکانی بەهێزتری کردن،
25 whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
ئەو دڵی گۆڕین بۆ ئەوەی ڕقیان لە گەلەکەی بێتەوە، هەتا فێڵ لە خزمەتکارەکانی بکەن.
26 He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
موسای بەندەی خۆی نارد و هارون ئەوەی هەڵیبژارد.
27 They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
لەنێو خۆیان ئەو پەرجوو و نیشانانەی فەرمانی پێکرابوو، لە خاکی حام هێنایانە دی.
28 He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
تاریکی نارد و تاریک داهات، میسرییەکان لە دژی فەرمانەکانی یاخی بوون.
29 He turned their waters to blood and caused their fish to die.
ئاوەکانی گۆڕین بۆ خوێن، ماسییەکانیانی کوشت.
30 Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
زەوی پڕبوو لە بۆق، کە چوونە نێو نوێنی پاشاکانیشیان.
31 He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
بە فەرمانی ئەو مێشومەگەز هات، مێشوولە بۆ هەموو سنوورەکانیان.
32 He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
بارانی کردن بە تەرزە، ئاگری بە گڕ لە زەوییەکانیان.
33 He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
لە هەنجیر و دار مێوەکانی دان، درەختی سنوورەکانیانی شکاند.
34 He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
بە فەرمانی ئەو کوللە هات، کوللەحاجی بێشومار،
35 They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
هەموو سەوزایی زەوییەکەیانی خوارد، بەروبوومی خاکەکەیانی خوارد.
36 Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
لە هەموو نۆبەرەیەکی دا لە خاکەکەیان، یەکەمین بەرهەمی پیاوەتییان.
37 He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
بە زێڕ و زیوەوە دەریهێنان، لەنێو هۆزەکانیان کەس پەکی نەکەوت.
38 Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
میسر بە چوونەدەرەوەیان دڵخۆش بوو، چونکە ترسی ئەوان چووبووە دڵیانەوە.
39 He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
هەورێکی هێنا بۆ داپۆشین، ئاگرێک بۆ ڕووناککردنەوەی شەو.
40 They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
داوایان کرد، سوێسکەی هێنا، نانی ئاسمانی تێری کردن.
41 He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
بەردی شەقکرد و ئاوی لێ هەڵقوڵا، وەک ڕووبار بەناو بیاباندا ڕۆیی.
42 For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
لەبەر ئەوەی بەڵێنی پیرۆزی خۆی یادکردەوە، بۆ ئیبراهیمی بەندەی.
43 He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
گەلەکەی بە شادییەوە هێنایە دەرەوە، هەڵبژاردەکانی بە هەلهەلەوە.
44 He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
خاکی نەتەوەکانی پێ بەخشین، بەری ماندووبوونی گەلانیان بە میرات بۆ مایەوە،
45 that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!
بۆ ئەوەی فەرزەکانی بەجێبهێنن، فێرکردنی جێبەجێ بکەن. هەلیلویا.

< Psalms 105 >