< Psalms 105 >
1 Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
2 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
3 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
4 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
5 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
6 O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
7 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
8 He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
9 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
11 “I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
12 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
14 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
15 “Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
16 He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
17 He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
18 They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
19 until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
21 He made him master of his household, ruler over all his substance,
Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
23 Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
24 And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
25 whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
26 He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
27 They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
28 He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
29 He turned their waters to blood and caused their fish to die.
Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
30 Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
31 He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
32 He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
33 He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
34 He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
35 They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
36 Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
37 He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
38 Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
39 He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
40 They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
41 He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
42 For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a melyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
43 He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
44 He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
45 that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!
Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!