< Psalms 105 >
1 Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
Preiset den HERRN, ruft seinen Namen an, macht seine Taten unter den Völkern bekannt!
2 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Singt ihm, spielet ihm, redet von all seinen Wundern!
3 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Rühmt euch seines heiligen Namens! Es mögen herzlich sich freun, die da suchen den HERRN!
4 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Fragt nach dem HERRN und seiner Stärke, suchet sein Angesicht allezeit!
5 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Gedenkt seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
6 O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
ihr Kinder Abrahams, seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten!
7 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
Er, der HERR, ist unser Gott, über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
8 He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Er gedenkt seines Bundes auf ewig, des Wortes, das er geboten auf tausend Geschlechter,
9 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
(des Bundes) den er mit Abraham geschlossen, und des Eides, den er Isaak geschworen,
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
den für Jakob er als Satzung bestätigt und für Israel als ewigen Bund,
11 “I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
da er sprach: »Dir will ich Kanaan geben, das Land, das ich euch als Erbbesitztum zugeteilt!«
12 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
Damals waren sie noch ein kleines Häuflein, gar wenige und nur Gäste im Lande;
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
sie mußten wandern von Volk zu Volk, von einem Reich zur andern Völkerschaft;
14 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
doch keinem gestattete er, sie zu bedrücken, ja Könige strafte er ihretwillen:
15 “Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
»Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten nichts zuleide!«
16 He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
Dann, als er Hunger ins Land ließ kommen und jegliche Stütze des Brotes zerbrach,
17 He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
da hatte er schon einen Mann vor ihnen her gesandt: Joseph, der als Sklave verkauft war.
18 They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
Man hatte seine Füße gezwängt in den Stock, in Eisen(-fesseln) war er gelegt,
19 until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
bis zu der Zeit, wo seine Weissagung eintraf und der Ausspruch des HERRN ihn als echt erwies.
20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
Da sandte der König und ließ ihn entfesseln, der Völkergebieter, und machte ihn frei;
21 He made him master of his household, ruler over all his substance,
er bestellte ihn über sein Haus zum Herrn, zum Gebieter über sein ganzes Besitztum;
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
er sollte über seine Fürsten schalten nach Belieben und seine höchsten Beamten Weisheit lehren.
23 Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
So kam denn Israel nach Ägypten, und Jakob weilte als Gast im Lande Hams.
24 And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
Da machte Gott sein Volk gar fruchtbar und ließ es stärker werden als seine Bedränger;
25 whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
er wandelte ihren Sinn, sein Volk zu hassen und Arglist an seinen Knechten zu üben.
26 He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
Dann sandte er Mose, seinen Knecht, und Aaron, den er erkoren;
27 They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
die richteten seine Zeichen unter ihnen aus und die Wunder im Lande Hams:
28 He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
Er sandte Finsternis und ließ es dunkel werden; doch sie achteten nicht auf seine Worte;
29 He turned their waters to blood and caused their fish to die.
er verwandelte ihre Gewässer in Blut und ließ ihre Fische sterben;
30 Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
es wimmelte ihr Land von Fröschen bis hinein in ihre Königsgemächer;
31 He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
er gebot, da kamen Bremsenschwärme, Stechfliegen über ihr ganzes Gebiet;
32 He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
er gab ihnen Hagelschauer als Regen, sandte flammendes Feuer in ihr Land;
33 He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
er schlug ihre Reben und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet;
34 He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
er gebot, da kamen die Heuschrecken und die Grillen in zahlloser Menge,
35 They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
die verzehrten alle Gewächse im Land und fraßen die Früchte ihrer Felder.
36 Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
Dann schlug er alle Erstgeburt im Lande, die Erstlinge all ihrer Manneskraft.
37 He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
Nun ließ er sie ausziehn mit Silber und Gold, und kein Strauchelnder war in seinen Stämmen;
38 Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
Ägypten war ihres Auszugs froh, denn Angst vor ihnen hatte sie befallen.
39 He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
Er breitete Gewölk aus als Decke und Feuer, um ihnen die Nacht zu erhellen;
40 They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
auf Moses Bitte ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot;
41 He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
er spaltete einen Felsen: da rannen Wasser und flossen durch die Steppen als Strom;
42 For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
denn er gedachte seines heiligen Wortes, dachte an Abraham, seinen Knecht.
43 He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
So ließ er sein Volk in Freuden ausziehn, unter Jubel seine Erwählten;
44 He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
dann gab er ihnen die Länder der Heiden, und was die Völker erworben, das nahmen sie in Besitz,
45 that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!
auf daß sie seine Gebote halten möchten und seine Gesetze bewahrten. Halleluja!