< Psalms 105 >
1 Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
Danket dem HERRN und predigt seinen Namen; verkündigt sein Tun unter den Völkern!
2 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!
3 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
4 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege!
5 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
6 O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
ihr, der Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
7 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
8 He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Wortes, das er verheißen hat auf tausend Geschlechter,
9 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak;
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
und stellte es Jakob zu einem Rechte und Israel zum ewigen Bunde
11 “I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
und sprach: “Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,”
12 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreich zum andern Volk.
14 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
15 “Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
“Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
16 He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
Und er ließ Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
17 He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.
18 They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
Sie zwangen seine Füße in den Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
19 until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.
20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben; der HERR über Völker hieß ihn herauslassen.
21 He made him master of his household, ruler over all his substance,
Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter,
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte.
23 Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
24 And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
25 whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen.
26 He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er erwählt hatte.
27 They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
28 He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen Worten.
29 He turned their waters to blood and caused their fish to die.
Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
30 Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
Ihr Land wimmelte Frösche heraus in den Kammern ihrer Könige.
31 He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.
32 He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande
33 He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.
34 He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
35 They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
36 Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.
37 He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
Und er führte sie aus mit Silber und Gold; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
38 Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
39 He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten.
40 They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.
41 He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
42 For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
Denn er gedachte an sein heiliges Wort, das er Abraham, seinem Knecht, hatte geredet.
43 He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne
44 He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen,
45 that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!
auf daß sie halten sollten seine Rechte und sein Gesetze bewahren. Halleluja!