< Psalms 105 >
1 Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
Dem Herrn sagt Dank! Verherrlicht seinen Namen! Macht seine Taten den Nationen kund!
2 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Lobsingt von ihm! Lobt ihn! Erzählt von seinen Wundern all!
3 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
In seinem heiligen Namen rühmet euch! Von Herzen freue sich, wer nach dem Herrn sucht!
4 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Verlanget nach dem Herrn und seiner Herrlichkeit! Stets sucht sein Angesicht!
5 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Gedenkt der Wunder, die er tat, der Zeichen, seiner Richtersprüche!
6 O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
Geschlecht du, seines Knechtes Abraham, ihr Söhne Jakobs, seines Auserwählten! -
7 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
Der Herr ist unser Gott, und auf der ganzen Erde gelten seine Urteilssprüche.
8 He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
In Ewigkeit gedenkt er seines Bundes und seines Wortes, das er sprach, ins tausendste Geschlecht,
9 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
des Bunds, den er mit Abraham geschlossen für Israel als einen ewigen Bund,
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
den er für Jakob als ein Recht bestätigt, und seines Eides, den er Isaak zugeschworen.
11 “I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
"Dir", sprach er, "geb' ich Kanaan, als euer zugemessen Erbe." -
12 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
Noch klein war damals ihre Zahl, noch winzig klein und fremd darin.
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Sie wanderten von einem Heidenvolk zum andern, von einem Reich zu einer andern Nation.
14 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
Er gab nicht zu, daß jemand sie bedrückte; er warnte ihretwegen Könige:
15 “Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
"Vergreift euch nicht an den von mir Gesalbten! Fügt keinen Schaden meinen Sehern zu!" -
16 He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
Er rief alsdann ins Land den Hunger, jedwede Brotesstütze brechend.
17 He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
Er sandte einen Mann vor ihnen her; zum Sklaven ward Joseph verkauft.
18 They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
in Fesseln zwang man seine Füße; in Eisen ward sein Hals gelegt,
19 until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
bis in Erfüllung ging, was er verheißen, und ihn der Spruch des Herrn bewährte.
20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
Da ließ der König ihn entfesseln; der Völkerherrscher ließ ihn frei.
21 He made him master of his household, ruler over all his substance,
Er machte ihn zum Herrn in seinem Hause und zum Verwalter über all sein Gut,
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
daß er nach seinem Sinne seine Fürsten lenkte und seine Ältesten belehrte. -
23 Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
Alsdann kam nach Ägypten Israel, und Jakob ward ein Gast im Lande Chams.
24 And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
Er machte fruchtbar dort sein Volk, für seine Feinde allzu zahlreich.
25 whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
Nun wandte er ihr Herz zum Hasse wider Gottes Volk, zur Arglist gegen seine Diener.
26 He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
Er sandte Moses, seinen Diener, und Aaron, den er sich erkoren.
27 They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
Sie zeigten ihnen seine Wunder und taten Zeichen in dem Lande Chams.
28 He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
Er sandte Finsternis, und dunkel ward's; doch achteten sie nicht auf seinen Wink.
29 He turned their waters to blood and caused their fish to die.
Er wandelte in Blut ihr Wasser, und ihre Fische ließ er sterben.
30 Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
Er ließ ihr Land von Fröschen wimmeln bis in die Kammern ihrer Könige.
31 He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
Er sprach; da kam ein Fliegenschwarm und Mücken in ihr ganz Gebiet.
32 He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
Für Regen gab er ihnen Hagel und Feuerflammen auf ihr Land,
33 He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
schlug ihren Weinstock, ihren Feigenbaum darnieder. zersplitterte die Bäume all in ihren Grenzen.
34 He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
Er sprach; da kamen Heuschrecken und Ungeziefer ohne Zahl.
35 They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
Sie fraßen alles Gras in ihrem Land und fraßen ihre Feldfrucht ab.
36 Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
In ihrem Lande schlug er alle Erstgeburt, die Erstlinge all ihrer Kraft. -
37 He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
Er führte sie mit Gold und Silber aus dem Lande, und unter seinen Stämmen war kein Müder.
38 Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
Ägypten ward ob ihres Wegzugs froh; denn Angst vor ihnen hatte sie befallen.
39 He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
Er breitete zum Schirme eine Wolke aus und Feuer, um bei Nacht zu leuchten.
40 They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
Auf ihre Bitte ließ er Wachteln kommen und schenkte ihnen Himmelsspeise zur Genüge.
41 He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
Er öffnete den Fels, daß Wasser flossen, in dürrem Lande Ströme rieselten.
42 For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
Denn er gedachte seines heiligen Wortes und seines Dieners Abraham.
43 He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
So führte er sein Volk mit Jubel fort, mit Jauchzen seine Auserwählten.
44 He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
Der Heiden Länder gab er ihnen, ließ sie die Frucht des Völkerfleißes erben,
45 that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!
auf daß sie seine Rechte hielten, und seine Lehren treu bewahrten. Alleluja!