< Psalms 105 >
1 Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
2 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
3 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
4 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
5 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
6 O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
7 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
8 He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
9 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
11 “I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
12 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
14 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
15 “Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
16 He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
17 He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
18 They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
19 until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
21 He made him master of his household, ruler over all his substance,
Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
23 Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
24 And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
25 whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
26 He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
27 They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
28 He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
29 He turned their waters to blood and caused their fish to die.
Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
30 Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
31 He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
32 He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
33 He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
34 He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
35 They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
36 Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
37 He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
38 Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
39 He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
40 They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
41 He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
42 For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
43 He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
44 He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
45 that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!
Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!