< Psalms 105 >
1 Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
2 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
3 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
4 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
5 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
6 O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
7 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
8 He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
9 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
11 “I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
govoreći: “Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.”
12 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
14 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
15 “Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
“Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!”
16 He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne.
17 He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.
18 They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
19 until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
Kralj naredi da ga driješe, narÄodÄa poglavar oslobodi njega.
21 He made him master of his household, ruler over all his substance,
Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi.
23 Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
24 And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana.
25 whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu.
26 He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.
27 They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji.
28 He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
Posla tmine, i smrknu se, al' prkosiše oni riječima njegovim.
29 He turned their waters to blood and caused their fish to die.
U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.
30 Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
31 He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
32 He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.
33 He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
34 He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
35 They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
36 Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.
37 He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
38 Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade.
39 He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja.
40 They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani.
41 He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka.
42 For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
43 He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.
44 He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
45 that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!
da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!