< Psalms 105 >
1 Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
2 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
3 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
4 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
5 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
A kopoekrhai a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
6 O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
7 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
8 He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
A paipi te kumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
9 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
11 “I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
12 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
14 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
15 “Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
16 He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
17 He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
18 They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
A kho te hlong neh a phaep pah uh tih, a hinglu ah thicung loh a toeh.
19 until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
21 He made him master of his household, ruler over all his substance,
Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
23 Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
24 And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
25 whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
26 He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
A sal Moses neh anih ham a coelh Aaron te a tueih.
27 They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
28 He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
29 He turned their waters to blood and caused their fish to die.
A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
30 Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
31 He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
32 He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
33 He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
34 He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
35 They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
36 Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
37 He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
38 Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
39 He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
40 They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
41 He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
42 For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
43 He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
44 He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
45 that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!
a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.