< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
2 He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
3 laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
4 He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
5 He set the earth on its foundations, never to be moved.
Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
6 You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
7 At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
8 the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
9 You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
10 He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
Ты послал источники в долины: между горами текут воды,
11 They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
12 The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
13 He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
14 He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
15 wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
17 where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту,
18 The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
19 He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
20 You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
22 The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
23 Man goes forth to his work and to his labor until evening.
выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
24 How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
25 Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
26 There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
27 All creatures look to You to give them their food in due season.
Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
28 When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
29 When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
30 When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
32 He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
34 May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
35 May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!
Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!

< Psalms 104 >