< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
2 He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
3 laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
4 He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
5 He set the earth on its foundations, never to be moved.
Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
6 You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
7 At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
8 the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
9 You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
10 He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
11 They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
12 The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
13 He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
14 He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
15 wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
17 where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
18 The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
19 He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
20 You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
22 The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
23 Man goes forth to his work and to his labor until evening.
O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
24 How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
25 Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
26 There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
27 All creatures look to You to give them their food in due season.
Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
28 When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
29 When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
30 When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
32 He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
34 May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
35 May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!
Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!