< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi. Yaa Waaqayyo, Waaqa ko, ati akka malee guddaa dha; miidhaginaa fi surraa uffatteerta.
2 He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
Ati akkuma wayyaa ifa uffatta; samiiwwanis akkuma dunkaanaa diriirsita.
3 laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
Dareeraa diinqa isaa bishaanota irra buufta. Duumessoota gaarii isaa godhata; qoochoo bubbee yaabbattee deema.
4 He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
Inni ergamoota isaa hafuurota, tajaajiltoota isaa immoo arraba ibiddaa godha.
5 He set the earth on its foundations, never to be moved.
Inni lafa hundee ishee irra dhaabeera; isheenis gonkumaa hin sochootu.
6 You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
Ati akkuma wayyaatti tuujubaan ishee haguugde; bishaanonnis tulluuwwanii ol dhaabatan.
7 At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
Ati ifannaan bishaanonni baqatan; sagalee qaqawwee keetii dhageenyaan gugatan.
8 the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
Isaan tulluuwwan irraan dhangalaʼan; gara iddoo ati isaanii qopheessitee, gara sululootaatti gad yaaʼan.
9 You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
Akka isaan deebiʼanii lafa hin haguugneef ati daarii isaan darbuu hin dandeenye isaan dura dhaabde.
10 He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
Akka burqaawwan sululoota keessa yaaʼan goota; isaanis tulluuwwan gidduu yaaʼu.
11 They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Isaan bineensota bakkee hundaaf bishaan kennu; harroonni diidaas dheebuu baʼu.
12 The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
Simbirroonni samii bishaanota biratti mandhee ijaarratan; dameewwan gidduutti ni faarfatan.
13 He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
Inni mana isaa kan olii irraa tulluuwwan bishaan obaafta; laftis ija hojii keetiitiin quufti.
14 He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
Inni lafa irraa nyaata kennuuf jedhee looniif marga, faayidaa namaatiif immoo biqiltuuwwan biqilcha;
15 wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
akka daadhiin wayinii garaa nama gammachiisu, akka zayitiin fuula nama cululuqsuu fi akka midhaan nama jajjabeessu ni goota.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
Mukkeen Waaqayyoo, birbirsi Libaanoon kan inni dhaabe sun bishaan quufaniiru.
17 where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
Simbirroonni achitti mandhee isaanii ijaarratu; huummoonis birbirsa irraa mana qabdi.
18 The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
Tulluuwwan dhedheeroon daʼoo reʼee diidaa ti; holqi kattaawwanii immoo daʼoo osolee ti.
19 He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
Inni akka jiʼi waqtiilee gargar qoodu godha; biiftuunis yeroo itti lixxu ni beekti.
20 You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
Ati dukkana uumta; halkanis ni taʼa; bineensonni bosonaa hundis gad yaaʼu.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Leenci saafelli waan nyaatu barbaadee aada; nyaata isaas Waaqa bira barbaada.
22 The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
Isaan yommuu biiftuun baatutti walitti qabamu; dachaʼaniis goda isaanii keessa ciciisu.
23 Man goes forth to his work and to his labor until evening.
Namni gara hojii isaatti, hamma galgalaattis gara jiruu isaatti ni baʼa.
24 How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
Yaa Waaqayyo, hojiin kee akkam baayʼee dha! Ati hunda isaanii ogummaadhaan hojjette; laftis uumamawwan keetiin guutamte.
25 Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
Galaanni guddaa fi balʼaan kun, uumamawwan hamma hin qabneen guutame; kan lubbuu qabeeyyiin gurguddaa fi xixinnoon keessa jiraatan kuunnoo jira.
26 There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
Dooniiwwan as irra deddeebiʼu; lewaataan kan akka inni achi keessa taphatuuf ati uumtes achi jira.
27 All creatures look to You to give them their food in due season.
Akka ati nyaata isaanii yeroo barbaachisuutti isaaniif kennituuf, isaan hundi si eeggatu.
28 When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
Yeroo ati isaaniif kennitutti, isaan walitti qabatu; yeroo ati harka kee balʼiftutti, isaan waan gaarii quufu.
29 When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
Yeroo ati fuula kee dhokfattutti, isaan ni naʼu; yeroo ati hafuura isaanii fudhattutti, isaan duʼanii biyyootti deebiʼu.
30 When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
Yeroo ati Hafuura kee ergitutti isaan ni uumamu; atis fuula lafaa ni haaromsita.
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
Ulfinni Waaqayyoo bara baraan haa jiraatu; Waaqayyo hojii isaatti haa gammadu;
32 He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
inni ilaallaan lafti hollatte; inni tuqnaan tulluuwwan keessaa aarrii baʼe.
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
Bara jireenya koo guutuu ani Waaqayyoof nan faarfadha; hamma lubbuun koo jirtuttis faarfannaadhaan Waaqa koo nan galateeffadha.
34 May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
Irra deddeebiʼee yaaduun koo isa haa gammachiisu; ani Waaqayyotti nan gammadaatii.
35 May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!
Cubbamoonni lafa irraa haa badan; hamoonnis siʼachi hin jiraatin. Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi. Haalleluuyaa.