< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
2 He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
3 laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
4 He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
5 He set the earth on its foundations, never to be moved.
Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
6 You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
7 At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
8 the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
9 You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
10 He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
11 They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
12 The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
13 He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
14 He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
15 wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
17 where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
18 The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
19 He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
20 You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
22 The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
23 Man goes forth to his work and to his labor until evening.
Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
24 How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
25 Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
26 There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
27 All creatures look to You to give them their food in due season.
Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
28 When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
29 When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
30 When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
32 He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
34 May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
35 May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!
Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!