< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua. E Ihowa, e toku Atua, he nui rawa koe; he honore, he kororia ou kakahu.
2 He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
E roropi nei i te marama ki a koe ano he kakahu, e hora nei i nga rangi ano he kakahu tauarai.
3 laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
E whakanoho nei i nga kurupae o ona ruma ki nga wai: e mea nei i nga kapua hei hariata mona: e haere nei i runga i nga pakau o te hau.
4 He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
E mea nei i nga hau hei karere mana, i te mura ahi hei kaimahi mana.
5 He set the earth on its foundations, never to be moved.
Nana nei i whakatu te whenua ki runga ki ona turanga, kei nekenekehia ake ake.
6 You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
Nau ano i hipoki ki te rire hei kakahu: tu ana nga wai i runga i nga maunga.
7 At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
Rere ana ratou i tau riri: tahuti tonu atu i te reo o tau whatitiri;
8 the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
Puke ake ana ra nga maunga, heke iho ana ma nga whawharua ki te wahi i whakaritea e koe mo ratou.
9 You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
Kua whakatakotoria e koe he rohe kei koni mai ratou, kei hoki mai hei taupoki mo te whenua.
10 He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
Nana i tono nga puna ki roto ki nga awaawa, e rere nei i waenga o nga puke.
11 They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Hei wai mo nga kirehe katoa o te parae: na noa te matewai o nga kaihe mohoao.
12 The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
Kei reira nga nohoanga o nga manu o te rangi, e korihi nei i roto i nga manga.
13 He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
He mea whakamakuku nana nga puke i ona ruma: ka makona te whenua i nga hua o au mahi.
14 He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
Ko ia hei whakatupu i te tarutaru ma te kararehe, i te otaota hei mea ma te tangata; kia whakaputaina ake ai he taro i te whenua;
15 wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
He waina hei whakahari i te ngakau o te tangata, he hinu e piata ai tona mata, me te taro hei whakakaha i te ngakau o te tangata.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
Ki tonu i te wai nga rakau a Ihowa, nga hita o Repanona i whakatokia e ia.
17 where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
Hanga ake e nga manu he ohanga ki reira: te taaka, ko nga kauri tona whare.
18 The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
Hei piringa nga puke tiketike mo nga koati mohoao: nga kohatu mo nga rapeti.
19 He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
I hanga e ia te marama hei tohu taima: e matau ana te ra ki tona torengitanga.
20 You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
Ko koe hei whakapouri, a kua po: na ngoki mai ana nga kirehe katoa o te ngahere.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Ko nga kuao raiona ngengere ana ratou, he mea kai, he rapu kai ma ratou i te Atua.
22 The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
Ko te putanga mai o te ra ka poto atu ratou, takoto ana i o ratou kuhunga.
23 Man goes forth to his work and to his labor until evening.
Ko te tangata ka haere ki ana hanga, ki tana mahi, a ahiahi noa.
24 How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
Ano te tini o au mahi, e Ihowa! he mohio rawa tau mahi i aua mea katoa; ki tonu te whenua i au taonga.
25 Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
Kei ko ra ko te moana, tona nui tuauriuri: kei reira nga mea ngokingoki e kore e taea te tatau, nga kirehe hoki, ana nonohi, ana nunui.
26 There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
Kei reira nga kaipuke e teretere ana: kei reira taua rewiatana i hanga e koe hei takaro ki reira.
27 All creatures look to You to give them their food in due season.
E tatari katoa ana enei ki a koe, kia hoatu e koe te kai ma ratou i te wa e tika ai.
28 When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
Ko tau e hoatu ai ma ratou, kohikohia ana e ratou: te wherahanga o tou ringa, makona tonu ratou i te pai.
29 When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
Ko te hunanga o tou mata, pororaru ana ratou: ka kapohia e koe to ratou manawa, ka marere ratou, a ka hoki ano ki to ratou puehu.
30 When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
Ko tau tononga mai i tou wairua, kua hanga ratou; a whakahoutia ana e koe te mata o te whenua.
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
Kia whai kororia a Ihowa ake ake, kia hari a Ihowa ki ana mahi:
32 He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
Tana tirohanga iho ki te whenua, ru ana: kua pa ki nga puke, na pongere ana.
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
Ka waiata ahau ki a Ihowa i ahau e ora ana: ka himene ki toku Atua i ahau ano i te ao nei.
34 May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
Kia reka toku whakaaronga ki a ia, ka hari ahau ki a Ihowa.
35 May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!
Kia moti nga tangata hara i runga i te whenua, ko te hunga kino kia poto katoa atu. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua. Whakamoemititia a Ihowa.

< Psalms 104 >