< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
わがたましいよ、主をほめよ。わが神、主よ、あなたはいとも大いにして誉と威厳とを着、
2 He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
光を衣のようにまとい、天を幕のように張り、
3 laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、
4 He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
風をおのれの使者とし、火と炎をおのれのしもべとされる。
5 He set the earth on its foundations, never to be moved.
あなたは地をその基の上にすえて、とこしえに動くことのないようにされた。
6 You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
あなたはこれを衣でおおうように大水でおおわれた。水はたたえて山々の上を越えた。
7 At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
あなたのとがめによって水は退き、あなたの雷の声によって水は逃げ去った。
8 the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
山は立ちあがり、谷はあなたが定められた所に沈んだ。
9 You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
あなたは水に境を定めて、これを越えさせず、再び地をおおうことのないようにされた。
10 He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、
11 They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
野のもろもろの獣に飲ませられる。野のろばもそのかわきをいやす。
12 The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
空の鳥もそのほとりに住み、こずえの間にさえずり歌う。
13 He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
あなたはその高殿からもろもろの山に水を注がれる。地はあなたのみわざの実をもって満たされる。
14 He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
あなたは家畜のために草をはえさせ、また人のためにその栽培する植物を与えて、地から食物を出させられる。
15 wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
すなわち人の心を喜ばすぶどう酒、その顔をつややかにする油、人の心を強くするパンなどである。
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
主の木と、主がお植えになったレバノンの香柏とは豊かに潤され、
17 where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
鳥はその中に巣をつくり、こうのとりはもみの木をそのすまいとする。
18 The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
高き山はやぎのすまい、岩は岩だぬきの隠れる所である。
19 He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
あなたは月を造って季節を定められた。日はその入る時を知っている。
20 You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
あなたは暗やみを造って夜とされた。その時、林の獣は皆忍び出る。
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
若きししはほえてえさを求め、神に食物を求める。
22 The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
日が出ると退いて、その穴に寝る。
23 Man goes forth to his work and to his labor until evening.
人は出てわざにつき、その勤労は夕べに及ぶ。
24 How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
主よ、あなたのみわざはいかに多いことであろう。あなたはこれらをみな知恵をもって造られた。地はあなたの造られたもので満ちている。
25 Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
かしこに大いなる広い海がある。その中に無数のもの、大小の生き物が満ちている。
26 There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
そこに舟が走り、あなたが造られたレビヤタンはその中に戯れる。
27 All creatures look to You to give them their food in due season.
彼らは皆あなたが時にしたがって食物をお与えになるのを期待している。
28 When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
あなたがお与えになると、彼らはそれを集める。あなたが手を開かれると、彼らは良い物で満たされる。
29 When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
あなたがみ顔を隠されると、彼らはあわてふためく。あなたが彼らの息を取り去られると、彼らは死んでちりに帰る。
30 When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
あなたが霊を送られると、彼らは造られる。あなたは地のおもてを新たにされる。
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
どうか、主の栄光がとこしえにあるように。主がそのみわざを喜ばれるように。
32 He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
主が地を見られると、地は震い、山に触れられると、煙をいだす。
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
わたしは生きるかぎり、主にむかって歌い、ながらえる間はわが神をほめ歌おう。
34 May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
どうか、わたしの思いが主に喜ばれるように。わたしは主によって喜ぶ。
35 May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!
どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。