< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
Áldjad én lelkem az Urat! Uram én Istenem, nagy vagy te igen, ékességet és fenséget öltöztél magadra!
2 He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
A ki körülvette magát világossággal, mint egy öltözettel, és kiterjesztette az egeket, mint egy kárpitot;
3 laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
A ki vizeken építi fel az ő palotáját, a felhőket rendeli az ő szekerévé, jár a szeleknek szárnyain;
4 He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
A ki a szeleket teszi követeivé, a lángoló tüzet szolgáivá.
5 He set the earth on its foundations, never to be moved.
Ő fundálta a földet az ő oszlopain, nem mozdul az meg soha örökké.
6 You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
Vízáradattal, mint egy ruhával borítottad be azt, a hegyek felett is vizek állottak vala.
7 At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
Egy kiáltásodtól eloszlának, és mennydörgésednek szavától szétriadának.
8 the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
Hegyek emelkedének fel és völgyek szállának alá arra a helyre, a melyet fundáltál nékik.
9 You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
Határt vetettél, a melyet át nem hágnak, nem térnek vissza a földnek elborítására.
10 He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
A ki elbocsátja a forrásokat a völgyekbe, hogy folydogáljanak a hegyek között;
11 They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Megitassák a mezőnek minden állatát; a vadszamarak is megoltsák szomjúságukat.
12 The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
Mellettök lakoznak az égnek madarai, az ágak közül hangicsálnak.
13 He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
A ki megöntözi a hegyeket az ő palotájából; a te munkáidnak gyümölcséből megelégíttetik a föld.
14 He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
A ki füvet sarjaszt a barmoknak és növényeket az embereknek hasznára, hogy eledelt vegyenek a földből,
15 wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
És bort, a mely megvidámítja a halandónak szívét, fényesebbé teszi az orczát az olajnál; és kenyeret, a mely megerősíti a halandónak szívét.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
Megelégíttetnek az Úrnak fái, a Libánonnak czédrusai, a melyeket plántált;
17 where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
A melyeken madarak fészkelnek: az eszterág, a melynek a cziprusok a háza.
18 The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
A magas hegyek a vadkecskéknek, a sziklák hörcsögöknek menedéke.
19 He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
Teremtett holdat ünnepeknek mutatására; a napot, a mely lenyugovását tudja.
20 You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
Szerzett setétséget, hogy éjszaka legyen, a melyben szétjárjanak a mezőnek összes vadai;
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Az oroszlánkölykök, a melyek ordítanak a prédáért, sürgetvén Istentől eledelöket.
22 The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
Ha felkél a nap, elrejtőznek és hajlékaikban heverésznek;
23 Man goes forth to his work and to his labor until evening.
Az ember munkájára megy ki, és az ő dolgára mind estvéig.
24 How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
Mily számtalanok a te műveid, Uram! Mindazokat bölcsen alkottad meg, és betelt a föld a te gazdagságoddal.
25 Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
Ez a nagy és széles tenger! Itt vannak benne a megszámlálhatatlan csúszók; apró állatok nagyokkal együtt.
26 There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
Amott gályák járnak s czethal, a melyet azért formáltál, hogy játszadozzék benne.
27 All creatures look to You to give them their food in due season.
Mindazok te reád néznek, hogy megadjad eledelüket alkalmas időben.
28 When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
Adsz nékik és ők takarnak; megnyitod kezedet, és megtelnek a te jóvoltoddal.
29 When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
Elfordítod orczádat, megháborodnak; elveszed a lelköket, kimulnak és porrá lesznek újra.
30 When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
Kibocsátod a te lelkedet, megújulnak, és újjá teszed a földnek színét.
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
Legyen az Úrnak dicsőség örökké; örvendezzen az Úr az ő teremtményeiben;
32 He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
A ki, ha rátekint e földre, megrendül az; megilleti a hegyeket, és füstölögnek azok.
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
Éneklek az Úrnak egész életemben; zengedezek az én Istenemnek, a míg vagyok!
34 May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
Legyen kedves néki az én rebegésem; örvendezem én az Úrban;
35 May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!
Veszszenek el a bűnösök a földről, és a hitetlenek ne legyenek többé! Áldjad én lelkem az Urat; dicsérjétek az Urat!

< Psalms 104 >