< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót! Örökkévaló, én Istenem, felette nagy vagy, fenséget és díszt öltöttél.
2 He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
Világosságba burkolózik, mint palástba, kiterjeszti az eget, mint a szőnyeget.
3 laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
Aki vizekben gerendázta emeleteit, aki fellegeket tesz szekerévé, aki jár a szélnek szárnyain.
4 He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
Szeleket tesz követeivé, szolgáivá lobogó tüzet.
5 He set the earth on its foundations, never to be moved.
Talapzataira alapította a földet, hogy meg ne inogjon mindörökké.
6 You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
Vízárral, mint ruhával takartad be, a hegyeken vizek állnak;
7 At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
dorgálásodtól megfutamodnak, dörgésed hangjától szétsietnek –
8 the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
felemelkednek hegyek, alá sülyednek síkságok – arra a helyre, melyet alapítottál nekik.
9 You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
Határt vetettél, hogy át ne lépjék, hogy újra be ne borítsák a földet.
10 He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
Aki forrásokat bocsát a völgyekbe, hegyek között folynak.
11 They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Itatják minden vadját a mezőnek, vadszamarak a szomjukat oltják.
12 The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
Fölöttük lakozik az ég madara, a lombok közül hangot hallatnak.
13 He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
Megitatja a hegyeket emeleteiből, műveid gyümölcséből jóllakik a föld.
14 He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
Füvet sarjaszt a baromnak, meg növényt az ember munkája által, előhozván kenyeret a földből,
15 wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
és bort, mely örvendezteti halandónak szívét, fénylővé tevén az arczot olajtól, a kenyér pedig erősíti a halandónak szívét.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
Jóllaknak az Örökkévaló fái, Libánonnak czédrusai, melyeket ültetett;
17 where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
ahol madarak fészkelnek, a gólya – cziprusfák a háza.
18 The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
A magas hegyek a zergéknek valók, a sziklák menedékül a hegyi nyulaknak.
19 He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
Teremtette a holdat ünnepek számára, a nap ismeri lementét;
20 You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
szerzesz sötétséget s lészen éjszaka, akkor mozog minden vadja az erdőnek.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Fiatal oroszlánok ordítanak ragadmányért, így kérvén Istentől eledelöket.
22 The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
Felsüt a nap visszahúzódnak és tanyáikba heverednek.
23 Man goes forth to his work and to his labor until evening.
Dolgára kimegy az ember és munkájára egész estig.
24 How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
Mily számosak a te műveid, Örökkévaló! Mindnyáját bölcseséggel teremtetted, telve van a föld szerzeményeddel.
25 Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
Emitt a tenger, nagy és széles határú: ott van csúszó-mászó és száma sincs, kicsiny állatok nagyokkal együtt.
26 There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
Ott hajók járnak, a leviátán, melyet alkottál, hogy játszadozzon abban.
27 All creatures look to You to give them their food in due season.
Mindnyájan hozzád reménykednek, hogy megadjad eledelöket a maga idején. –
28 When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
Adsz nekik szedegetnek; megnyitod kezedet: megtelnek jóval.
29 When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
Elrejted arczodat: megrémülnek; visszavonod leheletüket: kimúlnak s porukhoz térnek vissza.
30 When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
Kibocsátod leheletedet: megteremtetnek; így újítod meg a föld színét.
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
Legyen az Örökkévaló dicsősége örökre, örüljön az Örökkévaló az ő művein!
32 He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
Aki letekintett a földre s az megrengett, megérinti a hegyeket és füstölögnek.
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
Hadd énekelek az Örökkévalónak életemben, hadd zengek Istenemnek, amíg vagyok!
34 May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
Legyen kellemes neki beszédem; én örüljek az Örökkévalóban.
35 May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!
Veszszenek a vétkesek a földről, s gonoszok ne legyenek többé! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót! Halleluja!

< Psalms 104 >