< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
Kiitä Herraa, sieluni! Herra, minun Jumalani, sinä olet sangen suuresti kunnioitettu, suurella kunnialla ja kaunistuksella olet sinä puetettu.
2 He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
Sinä puetat itses valkeudella niinkuin vaatteella: sinä levität taivaat niinkuin peitteen.
3 laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
Sinä peität sen päällyksen vedellä: sinä menet pilvissä niinkuin ratasten päällä, ja käyt tuulen siipein päällä.
4 He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
Sinä teet enkelis hengeksi ja palvelias liekitseväiseksi tuleksi.
5 He set the earth on its foundations, never to be moved.
Sinä joka maan perustit perustuksensa päälle, ettei sen pidä liikkuman ijankaikkisesti.
6 You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
Syvyydellä sinä sen peität niinkuin vaatteella, ja vedet seisovat vuorilla.
7 At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
Mutta sinun nuhtelemisestas he pakenevat: sinun jylinästäs he menevät pois.
8 the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
Vuoret astuvat ylös, ja laaksot astuvat alas siallensa, johon heidät perustanut olet.
9 You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
Määrän sinä panit, jota ei he käy ylitse, eikä palaja maata peittämään.
10 He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
Sinä annat lähteet laaksoissa kuohua, niin että ne vuorten välitse vuotavat;
11 They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Että kaikki eläimet metsässä joisivat, ja että pedot janonsa sammuttaisivat.
12 The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
Heidän tykönänsä istuvat taivaan linnut, ja visertävät oksilla.
13 He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
Sinä liotat vuoret ylhäältä: sinä täytät maan hedelmällä, jonka sinä saatat.
14 He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
Sinä kasvatat ruohon karjalle, ja jyvät ihmisten tarpeeksi, tuottaakses leipää maasta.
15 wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
Ja että viina ihmisen sydämen ilahuttaa, ja hänen kasvonsa kaunistuu öljystä: ja leipä vahvistaa ihmisen sydämen.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
Että Herran puut nesteestä täynnä olisivat: Libanonin sedripuut, jotka hän on istuttanut;
17 where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
Siellä linnut pesiä tekevät, ja haikarat hongissa asuvat.
18 The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
Korkiat vuoret ovat metsävuohten turva, ja kivirauniot kaninein.
19 He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
Sinä teet kuun aikoja jakamaan, ja aurinko tietää laskemisensa.
20 You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
Sinä teet pimeyden ja yö tulee: silloin kaikki metsän eläimet tulevat ulos.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Nuoret jalopeurat saaliin perään kiljuvat, ja elatustansa Jumalalta etsivät.
22 The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
Mutta kuin aurinko koittaa, niin he kokoontuvat, ja luolissansa makaavat.
23 Man goes forth to his work and to his labor until evening.
Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti.
24 How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
Herra, kuinka suuret ja monet ovat sinun käsialas? Sinä olet kaikki taitavasti säätänyt, ja maa on täynnä sinun tavaraas.
25 Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
Tämä meri, joka niin suuri ja lavia on, siinä epälukuiset liikuvat, sekä pienet että suuret eläimet;
26 There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
Siellä haahdet kuljeskelevat: siinä valaskalat ovat, jotkas tehnyt olet, leikitsemään hänessä.
27 All creatures look to You to give them their food in due season.
Kaikki odottavat sinua, ettäs heille antaisit ruan ajallansa.
28 When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
Koskas heille annat, niin he kokoovat: koskas kätes avaat, niin he hyvyydellä ravitaan.
29 When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
Jos sinä kasvos peität, niin he hämmästyvät: koska sinä otat heidän henkensä pois, niin he hukkuvat, ja tomuksi tulevat jälleen.
30 When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
Sinä lähetät ulos henkes, niin he luoduksi tulevat, ja sinä uudistat maan muodon.
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
Herran kunnia pysyy ijankaikkisesti: Herra iloitsee töissänsä.
32 He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
Hän katsahtaa maan päälle, niin se vapisee: hän rupee vuoriin, niin ne suitsevat.
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen.
34 May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
Minun puheeni kelpaa hänelle, ja minä iloitsen Herrassa.
35 May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!
Syntiset maalta lopetetaan, ja jumalattomat ei pidä silleen oleman: kiitä Herraa, sieluni, Halleluja!

< Psalms 104 >