< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
2 He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
3 laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
4 He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
5 He set the earth on its foundations, never to be moved.
Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
6 You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
7 At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
8 the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
9 You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
10 He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
11 They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
12 The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
13 He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
14 He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
15 wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
17 where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
18 The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
19 He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
20 You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
22 The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
23 Man goes forth to his work and to his labor until evening.
Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
24 How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
25 Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
26 There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
27 All creatures look to You to give them their food in due season.
I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
28 When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
29 When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
30 When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
32 He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
34 May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
35 May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!
Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!