< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
Kahina jouse pum in Yahweh Pakai thangvah inge. O Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim, iti lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
2 He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi hohi pondal bangin nadahdoh in;
3 laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin nalenglen ahi.
4 He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh'in namangin ahi.
5 He set the earth on its foundations, never to be moved.
Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
6 You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh'in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
7 At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
8 the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
9 You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
Chujouvin nangin twikhanglen hochu aphah nadiu chanbep naphahsah'in, hitiachu leiset hi avella achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
10 He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
Nangin twisamho naphuldoh sah'in kotong dunga nalonlutsah'in, vachaho chu molle lhanga konnin ahung lengsuh'in,
11 They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
ganhingho jouse dingin twi nasuhmang peh'in ahi, chuleh sangan honjong dangnou nan anei un ahi.
12 The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
Vacha hon va pang dunga buh akisem un thingbah lah'a la asajiuvin ahi.
13 He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
Nangin navan inmun a kon in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
14 He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah'in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah'in ahi.
15 wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah'in, chule athaneina diuva nehding changlhah napen ahi.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
Yahweh Pakai in athingphung hohi phatah'in akhoukhah in, Lebanon ah Cedar thingphung ho akedohsah'in,
17 where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga inn akise un ahi.
18 The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi hochu kollah saho dingin na phatah'in apangin ahi.
19 He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhumding phatjong akihetne.
20 You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
Nangin janjong nasem in, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Keipi nouhon amatdiu hochu angihjiuvin, Elohim Pathen in apeh'u amaho anchah hochu matdingin agemjiuvin ahi.
22 The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
23 Man goes forth to his work and to his labor until evening.
Hichejou tengle chun mipiho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
24 How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
O Yahweh Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche hohi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
25 Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasem in, asunga ganhing achatthei alen aneo nasem in ahi.
26 There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen'a kichem din nasem e.
27 All creatures look to You to give them their food in due season.
Amaho jousen angaichat'u an amunadiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
28 When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
Anehdiu nangin napehteng uleh amahon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungna chimset'in navah jin ahi.
29 When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
Ahinla Nang, amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu'u nalahdoh tengleh amaho thiding vutvai sohding ahitauve.
30 When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
Yahweh Pakai loupina hi tonsotnin umjing jenghen. Yahweh Pakai in athilsem jousea hin kipana aneiyin ahi.
32 He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
Hinkho kanei laisen Yahweh Pakai vahchoi la sange, kahai hu bei chan geijin jong ka Pathen Elohim thangvah ingkate.
34 May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Yahweh Pakai hi kakipana ahi.
35 May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!
Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Yahweh Pakai thangvah ingkate, Yahweh Pakai loupina ding hitahen!