< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 He set the earth on its foundations, never to be moved.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPA namah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sak uh.
17 where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Man goes forth to his work and to his labor until evening.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 All creatures look to You to give them their food in due season.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
Na mueihla na tueih daengah amih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.

< Psalms 104 >