< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
BENDISE si Jeova, O antijo: O Jeova Yuusso, jago y sendangculo; jago minagagago ni y onra, yan y minagas.
2 He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
Ni y untampen maesajao ni y manana taegüije y bestido: ni y jumuto juyong y langet sija taegüije y cottina.
3 laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
Ni y plumanta y jayo y aposentuña gui jalom janom: ni y fumatinas y mapagajes para caruajeña: ni y mamomocat gui jilo y papan y manglo.
4 He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
Ni y fumatinas y manglo sija para tentagoña: y ministroña y mañila y guafe.
5 He set the earth on its foundations, never to be moved.
Ni y pumolo y plinantan tano, ya ti siña manacalamten para taejinecog.
6 You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
Ya tumampe güe ni y tinadong taegüije y bestido: y janom sija manotojgue gui sanjilo y beca sija.
7 At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
Ya pot y linalatdemo, sija manjanao; ya pot y inagang y julumo mañadig manjanao.
8 the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
Sija manjanao julo gui beca sija, sija apan papa gui oriyan y bayesija, gui sagayan ni y jago fumamauleg para sija.
9 You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
Jago pumolo y uttimonñija ya ti siña manmalofan guato; para ti siña jabira sija talo para utampe y tano.
10 He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
Jatago y tutujon y janom gui jalom y bayesija; ni y manmalalago gui entalo y egso sija.
11 They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
Sija numae guimenñija y todo gâgâ sija gui fangualuan: y manmachaleg na asno sija manmagong y majoñija.
12 The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
Ya iya sija nae y pajaron y langet guaja sagañija ya mangacanta gui entalo y ramas sija.
13 He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
Güiya numaye janom y egso sija guinin y aposentuña sija: y tano jaspog ni y tinegcha y chechomo.
14 He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
Güiya y chaguan munafanlâlâ para y guaca sija, yan y tinanom para usinetbe y taotao: para ufañule nengcano gui tano;
15 wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
Yan y bino ni y munamamagof y corason y taotao, yan y laña para ulamlam y mataña, yan y pan ni y munamemetgot y corason y taotao.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
Y trongcon jayo Jeova manbula chugo; y sedro sija gui Libano ni y tinanomña;
17 where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
Anae y pajaro jafatitinas y chechoñija; ya y chuchuco, y trongcon pino guimaña.
18 The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
Y taquilo na ogso sija para y manmachaleg na chiba: yan y acho sija guinegüe para y conejo.
19 He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
Jatancho y pilan para y tiempo: y atdao tumungo y jinanaoña papa.
20 You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
Jago fumatinas y jemjom yan puenge; anae todo y gâgâ gui jalomtano mangucunanaf mona.
21 The young lions roar for their prey and seek their food from God.
Y manfamaguon na leon sija manaagang ni y manmaconeñija yan jaaliligao y nañija guinin as Yuus.
22 The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
Y atdao cajulo, sija manmapos, yan manason sija papa gui jalom y liyangñija.
23 Man goes forth to his work and to his labor until evening.
Y taotao jumajanao mona gui finatinasña yan gui chechoña, asta qui puenge.
24 How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
O Jeova, manminegae sija y chechomo! y minenajlom, jago fumatinas sija todo: y tano senbula ni y rinicumo.
25 Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
Ayo guato gaegue y tase, dangculo yan ancho, anae y sanjalomña sija y güinaja na mangucunanaf ni ti siña matufong, todoja mandangculo yan mandiquique sija na gâgâ.
26 There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
Ayo nae manjajanao y batco sija: ayo nae gaegue y lebiatan ni y finatinasmo para y jumugando gui sanjalomña.
27 All creatures look to You to give them their food in due season.
Este sija todo mumananggajao; sa jago siña unnae sija nañija gui tiempo ni matancho.
28 When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
Sa ayo y jago numae, sija naufandaña: unbaba y canaemo ya sija mannajong ni y minauleg.
29 When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
Unnaatog y matamo, sija mañatsaga: unchule y jinagonñija, sija manmatae, yan manalo guato gui petbosñija.
30 When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
Untago mona y espiritumo, sija manfinatinas: yan jago munanuebo y inatan gui sanjilo y tano.
31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
Polo ya y minalag Jeova ugagaegue para taejinecog: Polo ya si Jeova umagof gui chechona:
32 He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
Ni y jaatan y jilo y tano yan jayengyong: ni y japacha y egso sija yan janaasgon.
33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
Bae jucantaye si Jeova taemenoja y inanaco y linâlâjo: bae jucantaye tinina y Yuusso mientras lalâlâyo.
34 May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
Polo ya y jinasoco iya güiya usenmames: bae jugofmagof as Jeova.
35 May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!
Polo y manisao ya ufanlinachae gui tano, polo y manaelaye ya utaya. Bendise si Jeova, O antijo. Alaba si Jeova.

< Psalms 104 >