< Psalms 103 >
1 Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
Dawid de. Me kra, kamfo Awurade; na me mu ade nyinaa nkamfo ne din kronkron no.
2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
Me kra, kamfo Awurade, na mma wo werɛ mmfi ne nneyɛe pa nyinaa,
3 He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
ɔno na ɔde wo mfomso nyinaa kyɛ wo na ɔsa wo nyarewa nyinaa,
4 who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
ogye wo nkwa fi ɔda mu, na ɔde adɔe ne mmɔborɔhunu bɔ wo abotiri,
5 who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
ɔde nnepa ma wo sɛ wʼapɛde, na wo mmerantebere yɛ foforo sɛ ɔkɔre.
6 The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
Awurade yɛ adetrenee, na obu wɔn a wɔhyɛ wɔn so nyinaa atɛntrenee.
7 He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
Ɔkyerɛɛ Mose nʼakwan, na ɔmaa Israelfo huu ne nneyɛe.
8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
Mmɔborɔhunufo ne ɔdomfo ne Awurade, ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
9 He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
Ɔrenkɔ so mmɔ sobo, na ɔrennya yɛn ho menasepɔw nkosi daa;
10 He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
Ɔnhwɛ yɛn bɔne ne yɛn nni sɛnea ɛfata na ontua yɛn nnebɔne so ka sɛnea ɛte.
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
Na sɛnea ɔsoro ne asase ntam ware no, saa ara na nʼadɔe so wɔ wɔn a wosuro no no so.
12 As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
Sɛnea apuei ne atɔe ntam ware no, saa ara na wama yɛn ne yɛn mmarato ntam kwan aware.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
Sɛnea agya yam hyehyew no wɔ ne mma ho no, saa ara na Awurade yam hyehye no ma wɔn a wosuro no no;
14 For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
na onim sɛnea wɔyɛɛ yɛn, ɔkae se yɛyɛ mfutuma.
15 As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
Ɔdesani de, ne nna te sɛ sare, ɔyɛ frɔmfrɔm sɛ nwura mu nhwiren;
16 when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
sɛ mframa bɔ fa ne so a, na onni hɔ, na ne sibea nkae no bio.
17 But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
Nanso efi mmeresanten kosi nnasanten Awurade adɔe wɔ wɔn a wosuro no so, na ne trenee wɔ wɔn mma mma so,
18 to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
wɔn a wodi nʼapam no so na wɔkae di ne mmara so.
19 The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
Awurade asi nʼahengua wɔ ɔsoro, na nʼahenni di ade nyinaa so.
20 Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
Monkamfo Awurade, mo a moyɛ nʼabɔfo, mo atumfo a moyɛ nʼahyɛde, mo a mutie nʼasɛm.
21 Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
Monkamfo Awurade, ɔsoro asafo nyinaa, nʼasomfo a moyɛ nʼapɛde.
22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
Monkamfo Awurade, ne nnwuma nyinaa; nea ɛwɔ nʼahenni mu nyinaa. Me kra, kamfo Awurade!