< Psalms 103 >

1 Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
3 He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
4 who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
5 who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
6 The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
7 He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
9 He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
10 He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
12 As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
14 For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
15 As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
16 when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
17 But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
18 to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
19 The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
20 Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
21 Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.

< Psalms 103 >