< Psalms 103 >
1 Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
3 He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
4 who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
5 who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
6 The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
7 He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
9 He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
10 He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
12 As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
14 For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
15 As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
16 when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
17 But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
18 to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
[Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
19 The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
20 Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
21 Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.