< Psalms 103 >

1 Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
Neni i kapina Ieowa o lol i mar a jaraui!
2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
Neni i kapina Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau on uk!
3 He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
Me kotin makeki on uk dip om karoj, ap kotin kamauiala om jomau kan.
4 who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
Me kotin dore uk ala jan ni waja apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalanan.
5 who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
7 He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
A kotin kajale on Mojej al en a meakaroj, o on men Ijrail a wiawia kan.
8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
Ieowa me dir en kalanan o mak, a kin kotin kanonama, o a kalanan me lapalap.
9 He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
A jota kin kotin kaloke aramaj anjau karoj, o pil jota onion kokolata.
10 He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
A jota kotin pwain on kitail duen dip atail, o jota depuk on kitail duen atail japun kan.
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
A duen ileile en lan jan jappa, iduen a mak lapalap on ir, me kin majak i.
12 As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
Duen maj en lan o kapin lan ara doo pajan, iduen a kotin kadooana wei jan kitail dip atail.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
Duen jam amen pokepoko na jeri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
Pwe a kotin mani, da me kitail wiaui kida, a kotin mani, me kitail me pwel par.
15 As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
Aramaj amen kin rajon ra, a kin majal pajan dueta wan tuka nan jap o.
16 when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
Ma kijinian pan leler, a joer mia, o a jolar aja deu a.
17 But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
A kalanan en Ieowa pan duedueta kokolata on ir, me lan i, o a melel on jeri en jeri kan,
18 to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
On ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a majan kan, pwen kapwaiada.
19 The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
Ieowa kotin kauada mol a nanlan, o a kotin kaunda meakan karoj.
20 Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
Kapikapina Ieowa, komail japwilim a tounlan kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a majan kan, o peiki on moat en a majan!
21 Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
Kapikapina Ieowa japwilim a pokon akan karoj, o japwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
Kapikapina Ieowa japwilim a dipijou kan ni waja karoj, me a kotin kakaun, nen i kapina Ieowa!

< Psalms 103 >