< Psalms 103 >

1 Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
Bonga iNkosi, mphefumulo wami, lakho konke okuphakathi kwami kubonge ibizo layo elingcwele.
2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
Busisa iNkosi, mphefumulo wami, ungakhohlwa zonke izinzuzo zayo,
3 He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
ethethelela zonke izono zakho, eyelapha zonke izifo zakho,
4 who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
ehlenga impilo yakho ekubhujisweni, ekwethwesa umqhele womusa lezihawu,
5 who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
esuthisa umlomo wakho ngokuhle, ukuze ubutsha bakho buvuswe njengobokhozi.
6 The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
INkosi iyabenzela ukulunga lezahlulelo bonke abacindezelweyo.
7 He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
Yamazisa uMozisi indlela zayo, abantwana bakoIsrayeli izenzo zayo.
8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
INkosi ilesihawu lomusa, iyaphuza ukuthukuthela, njalo ivame ububele.
9 He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
Kayiyikuphikisana njalonjalo, kayiyikugcina intukuthelo kuze kube nininini.
10 He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
Kayisenzelanga njengokwezono zethu, kayisiphindiselanga njengokweziphambeko zethu.
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
Ngoba njengokuphakama kwamazulu ngaphezu komhlaba, umkhulu umusa wayo kubo abayesabayo.
12 As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
Njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga, ngokunjalo izisusele khatshana lathi iziphambeko zethu.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
Njengoyise ehawukela abantwana, iNkosi iyabahawukela labo abayesabayo.
14 For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
Ngoba iyakwazi ukubunjwa kwethu, ikhumbula ukuthi siluthuli.
15 As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
Umuntu, insuku zakhe zinjengotshani; njengeluba leganga, ngokunjalo uyakhahlela.
16 when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
Ngoba umoya wedlula phezu kwakhe, njalo angabikho, lendawo yakhe ingabe isamazi.
17 But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
Kodwa umusa weNkosi usukela ephakadeni usiya ephakadeni phezu kwabayesabayo, lokulunga kwayo kuze kube sebantwaneni babantwana,
18 to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
kubo abagcina isivumelwano sayo, lakubo abakhumbula imithetho yayo ukuyenza.
19 The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
INkosi imisile isihlalo sayo sobukhosi emazulwini, lombuso wayo ubusa phezu kwakho konke.
20 Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
Busisani iNkosi, lina zingilosi zayo, maqhawe alamandla, ezenza ilizwi layo, lilalela ilizwi lelizwi layo.
21 Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
Bongani iNkosi, lonke mabandla ayo, zikhonzi zayo, ezenza intando yayo.
22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
Bongani iNkosi, lonke misebenzi yayo, endaweni zonke zombuso wayo. Bonga iNkosi, mphefumulo wami.

< Psalms 103 >