< Psalms 103 >
1 Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
3 He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
4 who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
5 who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
6 The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
7 He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
9 He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
10 He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
12 As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
14 For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
15 As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
16 when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
17 But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
18 to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
19 The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
20 Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
21 Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.