< Psalms 103 >
1 Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
Zabbuli Ya Dawudi. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange; ne byonna ebiri mu nze byebaze erinnya lye ettukuvu.
2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange, era teweerabiranga birungi bye byonna.
3 He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
Asonyiwa ebibi byo byonna, n’awonya n’endwadde zo zonna.
4 who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira era n’akwagala n’okwagala okutaggwaawo.
5 who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala; obuvubuka bwo ne budda buggya ng’empungu.
6 The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya, ensonga z’abo bonna abajoogebwa.
7 He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala, n’alaga abaana ba Isirayiri ebikolwa bye.
8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira, tasunguwala mangu, era alina okwagala okutaggwaawo.
9 He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
Taasibenga busungu ku mwoyo, era tasunguwala kumala bbanga lyonna.
10 He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli, wadde okutusasula ng’ebikolwa byaffe ebitali bya butuukirivu bwe biri.
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi, n’okwagala kwe bwe kuli okunene bwe kutyo eri abo abamutya.
12 As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
Ebibi byaffe abituggyako n’abitwala wala ng’ebuvanjuba bw’eri ewala okuva ebugwanjuba.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be, ne Mukama bw’atyo bw’asaasira abo abamutya.
14 For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa era ng’ajjukira nti tuli nfuufu.
15 As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo; akula n’agimuka ng’ekimuli eky’omu nnimiro;
16 when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
empewo ekifuuwa, ne kifa; nga ne we kyali tewakyajjukirwa.
17 But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo emirembe gyonna, n’obulokozi bwe eri abaana b’abaana baabwe.
18 to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
Be bo abakuuma endagaano ye ne bajjukira okugondera amateeka ge.
19 The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu, n’obwakabaka bwe bufuga ensi yonna.
20 Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be, mmwe ab’amaanyi abakola ky’agamba, era abagondera ekigambo kye.
21 Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu, mmwe abaweereza be abakola by’ayagala.
22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna ebiri mu matwale ge gonna. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange.