< Psalms 103 >
1 Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
3 He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
4 who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
Viņš izglābj tavu dzīvību no samaitāšanas un pušķo tevi ar žēlastību un apžēlošanām.
5 who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
Viņš pieēdina tavu muti ar labumu, ka tu atjaunojies kā ērglis.
6 The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
7 He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
Viņš Mozum darījis zināmus Savus ceļus, Israēla bērniem Savus darbus.
8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
Žēlīgs un lēnīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas žēlastības.
9 He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
10 He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
Viņš mums nedara pēc mūsu grēkiem un mums nemaksā pēc mūsu noziegumiem.
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
Jo cik augstas debesis ir pār zemi, tik spēcīga Viņa žēlastība pār tiem, kas Viņu bīstas.
12 As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
Cik tālu rīti no vakariem, tik tālu Viņš liek mūsu pārkāpumus nost no mums.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
Tā kā tēvs apžēlojās par bērniem, tā Tas Kungs žēlo tos, kas Viņu bīstas.
14 For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
Jo Viņš zin, kāds radījums mēs esam, Viņš piemin, ka mēs esam pīšļi.
15 As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
Cilvēks savā dzīvībā ir kā zāle, viņš zied kā puķe laukā.
16 when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
Kad vējš pār to pāriet, tad viņas vairs nav, un viņas vietu vairs nepazīst.
17 But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
Bet Tā Kunga žēlastība paliek mūžīgi mūžam pār tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa taisnība līdz bērnu bērniem
18 to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
19 The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
20 Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
21 Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
Teiciet To Kungu, visi Viņa spēcīgie pulki, jūs Viņa sulaiņi, kas dara pēc Viņa prāta.
22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
Teiciet To Kungu, visi Viņa darbi visās vietās, kur Viņš valda. Teici To Kungu, mana dvēsele.