< Psalms 103 >
1 Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
[Salmo] di Davide BENEDICI, anima mia, il Signore; E tutte le mie interiora [benedite] il Nome suo santo.
2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
Benedici, anima mia, il Signore, E non dimenticare alcuno dei suoi beneficii.
3 He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
[Egli è quel] che [ti] perdona tutte le tue iniquità; Che sana tutte le tue infermità;
4 who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni;
5 who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
Che sazia di beni la tua bocca; Che ti fa ringiovanire come l'aquila.
6 The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.
7 He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
Egli ha fatte assapere a Mosè le sue vie, [Ed] a' figliuoli d'Israele le sue opere.
8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
Il Signore [è] pietoso e clemente; Lento all'ira, e di gran benignità.
9 He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
Egli non contende in eterno; E non serba [l'ira] in perpetuo.
10 He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
Egli non ci ha fatto secondo i nostri peccati; E non ci ha reso la retribuzione secondo le nostre iniquità.
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
Perciocchè, quanto sono alti i cieli sopra la terra, [Tanto] è grande la sua benignità inverso quelli che lo temono.
12 As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
Quant'è lontano il Levante dal Ponente, [Tanto] ha egli allontanati da noi i nostri misfatti.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
Come un padre è pietoso inverso i figliuoli, [Così] è il Signore pietoso inverso quelli che lo temono.
14 For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
Perciocchè egli conosce la nostra natura; Egli si ricorda che noi [siamo] polvere.
15 As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
I giorni dell'uomo [son] come l'erba; Egli fiorisce come il fiore del campo.
16 when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
[Il quale], se un vento gli passa sopra, non [è] più; E il suo luogo non lo riconosce più.
17 But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
Ma la benignità del Signore [è] di secolo in secolo Sopra quelli che lo temono; E la sua giustizia sopra i figliuoli de' figliuoli,
18 to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
Di quelli che osservano il suo patto, E che si ricordano de' suoi comandamenti, per metterli in opera.
19 The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
Il Signore ha stabilito il suo trono ne' cieli; E il suo regno signoreggia per tutto.
20 Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
Benedite il Signore, [voi] suoi Angeli, Possenti di forza, che fate ciò ch'egli dice, Ubbidendo alla voce della sua parola.
21 Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
Benedite il Signore, [voi] tutti gli eserciti suoi; [Voi] suoi ministri, che fate ciò che gli piace.
22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
Benedite il Signore, [voi] tutte l'opere sue, In tutti i luoghi della sua signoria. Anima mia, benedici il Signore.