< Psalms 103 >
1 Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
De David lui-même.
2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
Bénis, mon âme, le Seigneur, et n’oublie point ses bienfaits.
3 He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités; lui qui guérit toutes tes infirmités.
4 who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
C’est lui qui rachète de la mort ta vie; qui te couronne de miséricorde et de bontés.
5 who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
C’est lui qui remplit de biens ton désir: ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle.
6 The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
7 He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël ses volontés.
8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
Compatissant et miséricordieux est le Seigneur; lent à punir et bien miséricordieux.
9 He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
Il ne sera pas perpétuellement irrité; et éternellement il ne menacera pas.
10 He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
Ce n’est pas selon nos péchés qu’il nous a traités; ni selon nos iniquités qu’il nous a rétribués.
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
Puisque, selon la hauteur des cieux au-dessus de la terre, il a corroboré sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
12 As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
Autant est distant l’orient de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
De même qu’un père s’attendrit sur ses enfants, de même le Seigneur a eu pitié de ceux qui le craignent;
14 For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
Parce que lui-même sait de quoi nous sommes formés. Il s’est souvenu que nous sommes poussière;
15 As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
Un homme, ses jours sont comme une herbe: comme une fleur des champs, ainsi il fleurira.
16 when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
Parce qu’un souffle passera sur elle, et elle ne subsistera pas: et on ne connaîtra plus son lieu.
17 But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
Mais la miséricorde du Seigneur est de l’éternité et jusqu’à l’éternité sur ceux qui le craignent.
18 to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
Pour ceux qui gardent son alliance. Et se souviennent de ses commandements, pour les accomplir.
19 The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
Le Seigneur dans le ciel a préparé son trône; et son empire dominera sur toutes choses.
20 Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
Bénissez le Seigneur, vous tous ses anges, puissants en force, accomplissant sa parole, pour obéir à la voix de ses ordres.
21 Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
Bénissez le Seigneur, vous toutes ses armées célestes; vous ses ministres, qui faites sa volonté.
22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
Bénissez le Seigneur, vous tous ses ouvrages, dans tous les lieux de sa domination: bénis, mon âme, le Seigneur.