< Psalms 103 >
1 Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Et que tout ce qui est au-dedans de moi, [bénisse] son saint nom!
2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
Mon âme, bénis l’Éternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
3 He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités,
4 who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
Qui rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,
5 who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle de l’aigle.
6 The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
7 He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux fils d’Israël.
8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
L’Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d’une grande bonté.
9 He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.
10 He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
Autant l’orient est loin de l’occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
14 For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
L’homme, … ses jours sont comme l’herbe; il fleurit comme la fleur des champs;
16 when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
Car le vent passe dessus, et elle n’est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
Mais la bonté de l’Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
18 to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire.
19 The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
L’Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
20 Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole!
21 Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!
22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!