< Psalms 102 >

1 A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
Sikia maombi yangu, Ee Yahwe; sikia kulia kwangu kwako.
2 Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
Usiufiche uso wako mbali nami wakati wa shida. Unisikilize. Nikuitapo, unijibu upesi.
3 For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
Kwa maana siku zangu zinapita kama moshi, na mifupa yangu kama moto.
4 My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
Moyo wangu umeumizwa na niko kama majani yaliyo kauka. Ninasahau kula chakula chochote.
5 Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
Kwa muendelezo wa kuugua kwangu, nimekonda sana.
6 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
Niko kama mwali wa jangwani; nimekuwa kama bundi magofuni.
7 I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
Ninalala macho kama shomoro faraghani, pekeyake juu ya paa.
8 All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
Adui zangu wananilaumu mchana kutwa; wale wanao nidhihaki hutumia jina langu katika laana.
9 For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
Ninakula majivu kama mkate na kuchanganya kinywaji changu kwa machozi.
10 because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
Kwa sababu ya hasira yako kali, umeniinua juu kunitupa chini.
11 My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
Siku zangu ni kama kivuli kanachofifia, na ninanyauka kama majani.
12 But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
Lakini wewe, Yahwe, unaishi milele, na kumbukumbu lako ni kwa vizazi vyote.
13 You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
Wewe utasimama na kuirehemu Sayuni. Sasa ni wakati wa mkurehemu yeye. Wakati ulio teuliwa umefika.
14 For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
Maana watumishi wako wameyaridhia mawe yake pendwa na kuyaonea huruma mavumbi ya magofu yake.
15 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
Mataifa wataliheshimu jina lako, Yahwe, na wafalme wote wa nchi watauheshimu utukufu wako.
16 For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
Yahwe ataijenga tena Sayuni na ataonekana katika utukufu wake.
17 He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
Wakati huo, atajibu maombi ya fukara; hatayakataa maombi yao.
18 Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
Hii itaandikwa kwa ajili ya vizazi vijavyo, na watu ambao bado hawajazaliwa watamsifu Yahwe.
19 For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
Maana ametazama chini toka mahali pa juu patakatifu;
20 to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
Toka mbinguni Yahwe ameiangalia nchi, ili kusikia kuugua kwa wafungwa, kuwafungua waliohukumiwa kufa.
21 that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
Kisha watu watalitangaza jina la Yahwe katika Sayuni na sifa zake katika Yerusalemu
22 when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
pindi mataifa na falme watakapokusanyika pamoja kumtumikia Yahwe.
23 He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
Amechukua nguvu zangu katikati ya siku zangu za kuishi, amezifupisha siku zangu.
24 I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
Nilisema, “Mungu wangu, usinichukue katikati ya siku zangu; wewe uko hapa hata kizazi chote.
25 In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
Tangu zama za kale wewe uliiweka nchi mahali pake; mbingu ni kazi ya mikono yako.
26 They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
Mbingu na nchi zitaangamia lakini wewe utabaki; zitachakaa kama mavazi; utaziondoa kama watu waondoavyo mavazi yaliyo chakaa, nazo hazitaonekana tena.
27 But You remain the same, and Your years will never end.
Lakini wewe ni yuleyule, na miaka yako haitakuwa na mwisho.
28 The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”
Watoto wa watumishi wako wataendelea kuishi, na uzao wao utaishi katika uwepo wako.

< Psalms 102 >