< Psalms 102 >
1 A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
Molitev za ubozega, ko je v stiski in pred Gospoda izliva premišljevanje svoje. Gospod, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe.
2 Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
Ne skrivaj mi obličja svojega, ko sem v stiski; nagni mi uho svoje, ko kličem; naglo me usliši.
3 For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
Ker ginejo kakor dim dnevi moji; in kosti moje se sušé kakor pogorišče.
4 My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
Zadeto vene kakor trava srce moje, ker pozabljam použivati svojo jed.
5 Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
Od glasú zdihovanja mojega drži se kost moja mojega mesa.
6 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
Podoben sem pelikanu v puščavi; kakor sova sem v podrtinah.
7 I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
Vedno sem podoben samotnemu vrabcu na strehi.
8 All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
Ves dan me sramoté sovražniki moji; zoper mene divjajoč prisezajo pri meni.
9 For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
Ker pepel jem kakor kruh; in pijače svoje mešam z jokom.
10 because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
Zaradi nevolje tvoje in srdite jeze tvoje; ker vzdignil si me in vrgel me na tla.
11 My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
Dnevi moji so podobni senci, ki se je nagnila; in jaz sem se posušil kakor trava.
12 But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
Ti pa, Gospod, ostajaš vekomaj, in spomin tvoj od roda do roda.
13 You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
Ti bodeš vstal in usmilil se Sijona, ker čas je storiti mu milost, ker prišel je čas določeni,
14 For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
Ko se naj hlapci tvoji veselé njegovega kamenja, in milost storé njegovemu prahu;
15 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
Da česté narodi ime Gospodovo, in vsi kralji zemlje čast tvojo.
16 For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
Ko bode Gospod zidal Sijon in prikazal se v časti svoji,
17 He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
Ozrl se bode v nazega molitev, in ne bode zametal njih molitve.
18 Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
Zapiše se naj to naslednjemu rodu, da ljudstvo poživljeno hvali Gospoda.
19 For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
Ker pogledal bode z višave svetosti svoje Gospod, ozrl se z nebés na zemljo.
20 to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
Da usliši jetnika zdihovanje, da oprosti njé, ki se že izdajajo smrti;
21 that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
Da oznanjajo na Sijonu ime Gospodovo, in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
22 when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
Ko se zbirajo ljudstva in kralji čestit Gospoda.
23 He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
Pobija sicer na tem poti moči moje, dnî moje krajša,
24 I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
Ali govorim: Bog moj mogočni, ne vzemi me v sredi mojih dnî; skozi vse rodove so dnevi tvoji,
25 In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
Predno si ustanovil zemljo, in so bila nebesa delo tvojih rok;
26 They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
Tisto bode prešlo, ti pa ostaneš; tisto, pravim, vse postara se kakor oblačilo; kakor obleko jih izpremeniš in izpremené se.
27 But You remain the same, and Your years will never end.
Ti pa si isti, in let tvojih ni konca.
28 The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”
Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali, in njih seme se utrdi pred teboj.