< Psalms 102 >

1 A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
Господе! Чуј молитву моју, и вика моја нек изађе преда Те.
2 Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
Немој одвратити лице своје од мене; у дан кад сам у невољи пригни к мени ухо своје, у дан кад Те призивам, похитај, услиши ме.
3 For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
Јер прођоше као дим дани моји, кости моје као топионица огореше.
4 My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
Покошено је као трава и посахло срце моје, да заборавих јести хлеб свој.
5 Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
Од уздисања мог приону кост моја за месо моје.
6 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
Постадох као гем у пустињи; ја сам као сова на зидинама.
7 I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
Не спавам, и седим као птица без друга на крову.
8 All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
Сваки дан руже ме непријатељи моји, и који су се помамили на мене, мном се уклињу.
9 For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
Једем пепео као хлеб, и пиће своје растварам сузама.
10 because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
Од гнева Твог и срдње Твоје; јер подигавши ме бацио си ме.
11 My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
Дани су моји као сен, који пролази, и ја као трава осуших се.
12 But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
А Ти, Господе, остајеш довека, и спомен Твој од колена до колена.
13 You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
Ти ћеш устати, смиловаћеш се на Сион, јер је време смиловати се на њ, јер је дошло време;
14 For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
Јер слугама Твојим омиле и камење његово, и прах његов жале.
15 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
Тада ће се незнабошци бојати имена Господњег, и сви цареви земаљски славе Његове;
16 For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
Јер ће Господ сазидати Сион, и јавити се у слави својој;
17 He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
Погледаће на молитву оних који немају помоћи, и неће се оглушити молбе њихове.
18 Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
Написаће се ово потоњем роду, и народ наново створен хвалиће Господа.
19 For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
Што је приникао са свете висине своје, Господ погледао с неба на земљу.
20 to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
Да чује уздисање сужњево, и одреши синове смртне;
21 that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
Да би казивали на Сиону име Господње и хвалу Његову у Јерусалиму,
22 when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
Кад се скупе народи и царства да служе Господу.
23 He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
Строшио је на путу крепост моју, скратио дане моје.
24 I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
Рекох: Боже мој! Немој ме узети у половини дана мојих. Твоје су године од колена до колена.
25 In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
Давно си поставио земљу, и небеса су дело руку Твојих.
26 They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
То ће проћи, а Ти ћеш остати; све ће то као хаљина оветшати, као хаљину променићеш их и промениће се.
27 But You remain the same, and Your years will never end.
Али Ти си тај исти и године Твоје неће истећи.
28 The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”
Синови ће слуга Твојих живети, и семе ће се њихово утврдити пред лицем Твојим.

< Psalms 102 >