< Psalms 102 >
1 A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
2 Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
3 For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
4 My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
5 Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
6 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
7 I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
8 All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
9 For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
10 because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
11 My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
12 But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
13 You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
14 For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
15 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
16 For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
17 He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
18 Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
19 For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
20 to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
21 that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
22 when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
25 In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
26 They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
27 But You remain the same, and Your years will never end.
Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
28 The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”
Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.