< Psalms 102 >

1 A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
2 Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
3 For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
4 My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
5 Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
6 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
7 I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
8 All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
9 For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
10 because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
11 My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
12 But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
13 You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
14 For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
15 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
16 For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
17 He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
18 Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
19 For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
20 to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
21 that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
22 when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
23 He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
24 I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
25 In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
26 They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
27 But You remain the same, and Your years will never end.
Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
28 The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”
Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.

< Psalms 102 >