< Psalms 102 >
1 A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
2 Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
3 For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
4 My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
5 Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
6 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
7 I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
8 All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
9 For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
10 because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
11 My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
12 But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
13 You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
14 For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
15 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
16 For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
17 He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
18 Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
19 For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
20 to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
21 that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
22 when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
23 He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
24 I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
25 In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
26 They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
27 But You remain the same, and Your years will never end.
Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
28 The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”
Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.