< Psalms 102 >
1 A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!
2 Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
3 For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.
4 My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
Colpito è il mio cuore come l’erba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.
5 Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.
6 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de’ luoghi desolati.
7 I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.
8 All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.
9 For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,
10 because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché m’hai levato in alto e gettato via.
11 My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
I miei giorni son come l’ombra che s’allunga, e io son disseccato come l’erba.
12 But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.
13 You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.
14 For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.
15 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
Allora le nazioni temeranno il nome dell’Eterno, e tutti i re della terra la tua gloria,
16 For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
quando l’Eterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,
17 He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.
18 Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,
19 For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
perch’egli avrà guardato dall’alto del suo santuario; dal cielo l’Eterno avrà mirato la terra
20 to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
per udire i gemiti de’ prigionieri, per liberare i condannati a morte,
21 that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,
22 when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l’Eterno.
23 He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.
24 I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.
25 In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son l’opera delle tue mani.
26 They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.
27 But You remain the same, and Your years will never end.
Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.
28 The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”
I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.