< Psalms 102 >
1 A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia. Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido.
2 Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi.
3 For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa.
4 My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane.
5 Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa.
6 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine.
7 I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto.
8 All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome.
9 For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto,
10 because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano.
11 My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco.
12 But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione.
13 You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta.
14 For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina.
15 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria,
16 For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore.
17 He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica.
18 Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore.
19 For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra,
20 to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte;
21 that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme,
22 when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore.
23 He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni.
24 I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione.
25 In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani.
26 They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno.
27 But You remain the same, and Your years will never end.
Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine.
28 The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”
I figli dei tuoi servi avranno una dimora, resterà salda davanti a te la loro discendenza.