< Psalms 102 >

1 A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
2 Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not; neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
3 For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
4 My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
Mein Herz ist geschlagen und verdorret wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
5 Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
6 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
Ich bin gleich wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
7 I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
8 All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich spotten, schwören bei mir.
9 For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
10 because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
vor deinem Dräuen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
11 My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
Meine Tage sind dahin wie ein Schatten; und ich verdorre wie Gras.
12 But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
Du aber, HERR, bleibest ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
13 You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, und die Stunde ist kommen.
14 For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebauet würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden;
15 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre;
16 For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
daß der HERR Zion bauet und erscheinet in seiner Ehre.
17 He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmähet ihr Gebet nicht.
18 Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
19 For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
Denn er schauet von seiner heiligen Höhe, und der HERR siehet vom Himmel auf Erden,
20 to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
21 that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
22 when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
Er demütiget auf dem Wege meine Kraft; er verkürzet meine Tage.
24 I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
Du hast vorhin die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden alle veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
27 But You remain the same, and Your years will never end.
Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
28 The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”

< Psalms 102 >