< Psalms 102 >

1 A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
Gebet für einen Elenden, wenn er verzagt vor dem Herrn seine Klage ausschüttet. Herr! Höre mein Gebet, und laß mein Rufen zu Dir kommen!
2 Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
Verbirg Dein Antlitz nicht vor mir! Neig her zu mir Dein Ohr an meinem Trübsalstage! Erhöre schnell mich, wenn ich rufe!
3 For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
Denn meine Tage schwinden hin wie Rauch; dem Feuer gleich ist mein Gebein verbrannt.
4 My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
Mein Herz ist dürr, versengt wie Gras; mein täglich Brot vergesse ich zu essen.
5 Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
Vor meinem lauten Seufzen klebt mein Gebein im Leib zusammen.
6 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
Dem Pelikan der Wüste gleiche ich, und Eulen in Ruinen bin ich gleich geworden.
7 I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
Beim Wachen bin ich wie ein Vöglein, das einsam auf dem Dache weilt.
8 All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
Mich höhnen täglich meine Feinde, und die mich reizen, nehmen mich zum Fluchen.
9 For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
Denn Asche esse ich wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
10 because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
vor Deinem Zorne, Deinem Grimm, wenn Du mich aufhebst und zu Boden wirfst.
11 My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
Dem langen Schatten gleichen meine Tage; wie Gras verdorre ich.
12 But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
Doch Du, Herr, thronest ewiglich; Dein Name dauert für und für.
13 You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
Du solltest Dich erheben, Dich Sions wieder zu erbarmen. Ihm Gnade zu erweisen, ist es Zeit; denn die bestimmte Frist ist da.
14 For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
So gerne haben Deine Knechte seine Steine und hängen selbst an seinem Schutt in Liebe.
15 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
Die Heiden fürchten dann des Herrn Namen und alle Könige der Erde Deine Herrlichkeit. -
16 For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
Erbaut dem Herrn von neuem Sion und zeigt er sich in seinem Herrschertum,
17 He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
und achtet auf der Nackten Flehen, verschmäht er nimmer ihr Gebet,
18 Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
dann schreibe man dies für die Nachwelt auf, damit ein neugeschaffen Volk den Herrn lobpreise!
19 For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
Von seiner heiligen Höhe schaue er herab; der Herr vom Himmel auf die Erde blicke,
20 to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
um der Gefangenen Gestöhn zu hören, des Todes Kinder zu befreien!
21 that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
Dann künden sie des Herren Ruhm in Sion und zu Jerusalem sein Lob,
22 when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
wenn sich die Völker allzumal versammeln und Königreiche, um dem Herrn zu dienen. -
23 He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
Ermattet bin ich auf dem Weg; verkürzt sind meine Tage.
24 I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
Drum flehe ich: "Mein Gott! Nimm mich nicht weg in meiner Tage Hälfte! Du, dessen Jahre Ewigkeiten währen."
25 In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
Die Erde, die Du einst gegründet, der Himmel, Deiner Hände Werk,
26 They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
sie schwinden hin, Du aber bleibst. Sie all veralten wie ein Kleid; Du wechselst sie wie ein Gewand. Und wechseln sie,
27 But You remain the same, and Your years will never end.
so bleibst Du doch derselbe, und Deine Jahre enden nicht.
28 The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”
So mögen auch die Kinder Deiner Knechte bleiben, ihr Stamm, solang Du selber bist!

< Psalms 102 >