< Psalms 102 >

1 A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!
2 Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši!
3 For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
Jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.
4 My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
Srce mi se suši kao pokošena trava i kruh svoj zaboravljam jesti.
5 Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše.
6 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.
7 I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
Ne nalazim sna i uzdišem k'o samotan vrabac na krovu.
8 All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.
9 For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama
10 because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio.
11 My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
Moji su dani k'o oduljena sjena, a ja se, gle, sušim poput trave.
12 But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.
13 You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ - sada je čas!
14 For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove.
15 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje
16 For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,
17 He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove.
18 Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu.
19 For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
Jer Jahve gleda sa svog uzvišenog svetišta, s nebesa na zemlju gleda
20 to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane,
21 that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu
22 when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
kad se narodi skupe i kraljevstva da služe Jahvi.
23 He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane.
24 I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
Rekoh: “Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje.
25 In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
U početku utemelji zemlju, i nebo je djelo ruku tvojih.
26 They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća. Mijenjaš ih poput haljine i nestaju:
27 But You remain the same, and Your years will never end.
ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja.
28 The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”
Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom.

< Psalms 102 >