< Psalms 10 >
1 Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of trouble?
Kwa nini, Yahweh, unasimama mbali? Kwa nini unajificha wakati wa shida?
2 In pride the wicked pursue the needy; let them be caught in the schemes they devise.
Kwa sababu ya majivuno yao, watu waovu waawakimbiza wanyonge; Basi tafadhari uwafanye waovu kunaswa kwa mipango yao wenyewe walioipanga.
3 For the wicked man boasts in the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
Kwa kuwa mtu mwovu hujivuna kwa tamaa yake ya ndani; yeye hufurahisha tamaa na kumtusi Yahweh.
4 In his pride the wicked man does not seek Him; in all his schemes there is no God.
Mtu mwovu ameinua uso wake; naye hamtafuti Mungu. Yeye hamfikilii Mungu kamwe kwa kuwa hamjali kabisa Mungu.
5 He is secure in his ways at all times; Your lofty judgments are far from him; he sneers at all his foes.
Yeye yuko salama wakati wote, amri zako za haki ziko juu sana kwake; naye huwadharau adui zake wote.
6 He says to himself, “I will not be moved; from age to age I am free of distress.”
Yeye husema moyoni mwake, “Siwezi kamwe kushindwa; katika kizazi chote sitakutana na shida.”
7 His mouth is full of cursing, deceit, and violence; trouble and malice are under his tongue.
Mdomoni mwake kumejaa kulaani na udanganyifu, maneno yenye sumu; ulimi wake unajeruhi na kuharibu.
8 He lies in wait near the villages; in ambush he slays the innocent; his eyes watch in stealth for the helpless.
Yeye husubilia kwenye shambulio karibu na kijiji; mahali pa siri huwauwa watu wasio na hatia; macho yake huwatazama wasionahatia.
9 He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.
Hujibanza mahari pa siri kama simba katika kichaka; yeye hulala akisubiri kumkamata mnyonge. Humkamata pale anapokwisha mweka mtegoni mwake.
10 They are crushed and beaten down; the hapless fall prey to his strength.
Wanyonge wake hugandamizwa chini na kupigwa; wao huangukia katika mtego imara.
11 He says to himself, “God has forgotten; He hides His face and never sees.”
Yeye husema katika moyo wake, “Mungu amesahau; huficha uso wake; hawezi kujishughulisha kutazama.”
12 Arise, O LORD! Lift up Your hand, O God! Do not forget the helpless.
Inuka, Yahweh! Inua mkono wako, Mungu! Usiwasahau wanyonge.
13 Why has the wicked man renounced God? He says to himself, “You will never call me to account.”
Kwa nini mtu mwovu anamkataa Mungu na kusema moyoni mwake, “Hautanipata katika hatia?”
14 But You have regarded trouble and grief; You see to repay it by Your hand. The victim entrusts himself to You; You are the helper of the fatherless.
Umeona, maana mara zote unaangalia mtu aletaye madhara na jeuri. Mtu asiye na msaada hukuachia nafsi yake; maana wewe huwaokoa yatima.
15 Break the arm of the wicked and evildoer; call him to account for his wickedness until none is left to be found.
vunja mkono wa mwovu lo na mtu mwovu. Umuajibishe kwa matendo yake maovu, ambayo kwayo alifikiri hautayagundua.
16 The LORD is King forever and ever; the nations perish from His land.
Yahweh ni mfalme milele daima; mataifa yanaondolewa katika aridhi yake.
17 You have heard, O LORD, the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will incline Your ear,
Yahweh, umesikia uhitaji wa wanyonge; nawe umeitia nguvu mioyo yao, wewe unasikia maombi;
18 to vindicate the fatherless and oppressed, that the men of the earth may strike terror no more.
Unawatetea yatima na wanyonge ili kusudi pasiwepo na mtu katika dunia hii atakaye leta hofu tena.