< Psalms 10 >
1 Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of trouble?
Пентру че стай аша де департе, Доамне? Пентру че Те аскунзь ла време де неказ?
2 In pride the wicked pursue the needy; let them be caught in the schemes they devise.
Чел рэу, ын мындрия луй, урмэреште пе чей ненорочиць ши ей кад жертфэ курселор урзите де ел.
3 For the wicked man boasts in the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
Кэч чел рэу се фэлеште ку пофта луй, яр рэпиторул батжокореште ши несокотеште пе Домнул.
4 In his pride the wicked man does not seek Him; in all his schemes there is no God.
Чел рэу зиче ку труфие: „Ну педепсеште Домнул! Ну есте Думнезеу!” Ятэ тоате гындуриле луй.
5 He is secure in his ways at all times; Your lofty judgments are far from him; he sneers at all his foes.
Требуриле ый мерг бине ын орьче време; жудекэциле Тале сунт пря ыналте пентру ел, ка сэ ле поатэ ведя, ши суфлэ ку диспрец ымпотрива тутурор потривничилор луй.
6 He says to himself, “I will not be moved; from age to age I am free of distress.”
Ел зиче ын инима луй: „Ну мэ клатин, ын вечь сунт скутит де ненорочире!”
7 His mouth is full of cursing, deceit, and violence; trouble and malice are under his tongue.
Гура ый есте плинэ де блестеме, де ыншелэторий ши де виклешугурь ши суб лимбэ аре рэутате ши фэрэделеӂе.
8 He lies in wait near the villages; in ambush he slays the innocent; his eyes watch in stealth for the helpless.
Стэ ла пындэ лынгэ сате ши учиде пе чел невиноват ын локурь досниче; окий луй пындеск пе чел ненорочит.
9 He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.
Стэ ла пындэ ын аскунзэтоаря луй, ка леул ын визуинэ: стэ ла пындэ сэ приндэ пе чел ненорочит. Ыл принде ши-л траӂе ын лацул луй;
10 They are crushed and beaten down; the hapless fall prey to his strength.
се ындоае, се плякэ ши-й кад сэрачий ын гяре!
11 He says to himself, “God has forgotten; He hides His face and never sees.”
Ел зиче ын инима луй: „Думнезеу уйтэ! Ышь аскунде Фаца ши ын вяк ну ва ведя!”
12 Arise, O LORD! Lift up Your hand, O God! Do not forget the helpless.
Скоалэ-Те, Доамне Думнезеуле, ридикэ мына! Ну уйта пе чей ненорочиць!
13 Why has the wicked man renounced God? He says to himself, “You will never call me to account.”
Пентру че сэ хуляскэ чел рэу пе Думнезеу? Пентру че сэ зикэ ын инима луй кэ Ту ну педепсешть?
14 But You have regarded trouble and grief; You see to repay it by Your hand. The victim entrusts himself to You; You are the helper of the fatherless.
Дар Ту везь; кэч Ту привешть неказул ши суферинца, ка сэ ей ын мынэ причина лор. Ын нэдеждя Та се ласэ чел ненорочит ши Ту вий ын ажутор орфанулуй.
15 Break the arm of the wicked and evildoer; call him to account for his wickedness until none is left to be found.
Здробеште брацул челуй рэу, педепсеште-й фэрэделеӂиле, ка сэ пярэ дин окий Тэй!
16 The LORD is King forever and ever; the nations perish from His land.
Домнул есте Ымпэрат ын вечь де вечь; нямуриле сунт нимичите дин цара Луй.
17 You have heard, O LORD, the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will incline Your ear,
Ту аузь ругэчуниле челор че суферэ, Доамне! Ле ынтэрешть инима, Ыць плечь урекя спре ей,
18 to vindicate the fatherless and oppressed, that the men of the earth may strike terror no more.
ка сэ фачь дрептате орфанулуй ши челуй асуприт ши ка сэ ну май инсуфле гроаза омул чел луат дин пэмынт.