< Psalms 10 >
1 Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of trouble?
Yawe, mpo na nini otelemi mosika? Mpo na nini obombami na tango ya pasi?
2 In pride the wicked pursue the needy; let them be caught in the schemes they devise.
Na lolendo na ye, moto mabe oyo akangami na mabongisi na ye anyokolaka mobola.
3 For the wicked man boasts in the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
Pamba te moto mabe amikumisaka na tina na posa makasi ya motema na ye, apambolaka moto oyo azali na lokoso mpe afingaka Yawe.
4 In his pride the wicked man does not seek Him; in all his schemes there is no God.
Na lolendo na ye, moto mabe alobaka: « Nzambe azalaka te. » Kati na makanisi na ye nyonso, ezali na esika te mpo na Nzambe.
5 He is secure in his ways at all times; Your lofty judgments are far from him; he sneers at all his foes.
Misala na ye ekendeke liboso tango nyonso, asalaka keba te na mikano na Yo, Yawe; atiolaka banguna na ye nyonso.
6 He says to himself, “I will not be moved; from age to age I am free of distress.”
Amilobelaka: « Eloko moko te ekotikala kolengisa ngai. » Alapaka ndayi boye: « Moko te akotikala kosala ngai mabe. »
7 His mouth is full of cursing, deceit, and violence; trouble and malice are under his tongue.
Monoko na ye etonda na bilakeli mabe, lokuta mpe mangungu; abongisaka kaka pasi mpe mabe.
8 He lies in wait near the villages; in ambush he slays the innocent; his eyes watch in stealth for the helpless.
Abombamaka pene ya bamboka. Wuta na bisika oyo abombamaka, abomaka moto oyo asali mabe te. Miso na ye ezelaka na kobombama bato ya koboma.
9 He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.
Abombamaka lokola nkosi kati na evandelo na yango, abombamaka mpo na kokanga moto oyo azangi nguya; akangaka moto oyo azangi nguya na kotindika ye pembeni ya motambo.
10 They are crushed and beaten down; the hapless fall prey to his strength.
Agumbaka ye mpe avandisaka ye na mabele, mpe akweyaka na se ya bokonzi na ye.
11 He says to himself, “God has forgotten; He hides His face and never sees.”
Amilobelaka: « Nzambe akotikala koyeba te, abombaka elongi na Ye mpe akotikala komona te. »
12 Arise, O LORD! Lift up Your hand, O God! Do not forget the helpless.
Oh Yawe, telema. Nzambe, sembola loboko na Yo, kanisa babola.
13 Why has the wicked man renounced God? He says to himself, “You will never call me to account.”
Mpo na nini moto mabe afinga Nzambe? Mpo na nini amilobela: « Nzambe akopesa ngai etumbu te? »
14 But You have regarded trouble and grief; You see to repay it by Your hand. The victim entrusts himself to You; You are the helper of the fatherless.
Pamba te, Yo Nzambe, omoni pasi ya banyokolami; otalaka pasi na bango mpe ozwaka yango kati na loboko na Yo. Banyokolami bamipesaka epai na Yo oyo osungaka bana bitike.
15 Break the arm of the wicked and evildoer; call him to account for his wickedness until none is left to be found.
Bebisa nguya ya moto mabe, pesa moto ya misala mabe etumbu mpo na mabe na ye, mpo ete emonana lisusu te.
16 The LORD is King forever and ever; the nations perish from His land.
Yawe azali Mokonzi mpo na seko, bapagano bakozala lisusu te kati na mokili na Ye.
17 You have heard, O LORD, the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will incline Your ear,
Yawe, oyokaka posa ya banyokolami, olendisaka bango, mpe oyokaka koganga na bango,
18 to vindicate the fatherless and oppressed, that the men of the earth may strike terror no more.
mpo na kolongisa mwana etike mpe monyokolami; boye, bato ya mokili bakobangisa lisusu te.