< Psalms 10 >
1 Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of trouble?
HERR, warum trittst du so ferne, verbirgst dich zur Zeit der Not?
2 In pride the wicked pursue the needy; let them be caught in the schemes they devise.
Weil der Gottlose Übermut treibt, muß der Elende leiden; sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.
3 For the wicked man boasts in the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
Denn der Gottlose rühmt sich seines Mutwillens, und der Geizige sagt dem Herrn ab und lästert ihn.
4 In his pride the wicked man does not seek Him; in all his schemes there is no God.
Der Gottlose meint in seinem Stolz, er frage nicht darnach; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.
5 He is secure in his ways at all times; Your lofty judgments are far from him; he sneers at all his foes.
Er fährt fort mit seinem Tun immerdar; deine Gerichte sind ferne von ihm; er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.
6 He says to himself, “I will not be moved; from age to age I am free of distress.”
Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nimmermehr darniederliegen; es wird für und für keine Not haben.
7 His mouth is full of cursing, deceit, and violence; trouble and malice are under his tongue.
Sein Mund ist voll Fluchens, Falschheit und Trugs; seine Zunge richtet Mühe und Arbeit an.
8 He lies in wait near the villages; in ambush he slays the innocent; his eyes watch in stealth for the helpless.
Er sitzt und lauert in den Dörfern; er erwürgt die Unschuldigen heimlich; seine Augen spähen nach dem Armen.
9 He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.
Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und er hascht ihn, wenn er ihn in sein Netz zieht.
10 They are crushed and beaten down; the hapless fall prey to his strength.
Er zerschlägt und drückt nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt.
11 He says to himself, “God has forgotten; He hides His face and never sees.”
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
12 Arise, O LORD! Lift up Your hand, O God! Do not forget the helpless.
Stehe auf, HERR; Gott, erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
13 Why has the wicked man renounced God? He says to himself, “You will never call me to account.”
Warum soll der Gottlose Gott lästern und in seinem Herzen sprechen: Du fragest nicht darnach?
14 But You have regarded trouble and grief; You see to repay it by Your hand. The victim entrusts himself to You; You are the helper of the fatherless.
Du siehest ja, denn du schauest das Elend und den Jammer; es steht in deinen Händen. Die Armen befehlens's dir; du bist der Waisen Helfer.
15 Break the arm of the wicked and evildoer; call him to account for his wickedness until none is left to be found.
Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche heim das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
16 The LORD is King forever and ever; the nations perish from His land.
Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden müssen aus seinem Land umkommen.
17 You have heard, O LORD, the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will incline Your ear,
Das Verlangen der Elenden hörst du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr darauf merket,
18 to vindicate the fatherless and oppressed, that the men of the earth may strike terror no more.
daß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.