< Psalms 10 >

1 Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of trouble?
Warum stehst Du so ferne, Herr, entziehst Dich in der Zeit der Not? -
2 In pride the wicked pursue the needy; let them be caught in the schemes they devise.
Gequält wird durch des Frevlers Übermut der Arme; er fängt ihn durch die Ränke, die er sich ersonnen.
3 For the wicked man boasts in the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
Gejubelt hat nach Herzenslust der Frevler, Gewissenlosigkeit gepriesen und dazu den Herrn geschmäht.
4 In his pride the wicked man does not seek Him; in all his schemes there is no God.
Der Frevler spricht in höchstem Stolz: "Man ahndet nichts; dafür gibt's keinen Gott." Bestehen bleiben alle seine Pläne.
5 He is secure in his ways at all times; Your lofty judgments are far from him; he sneers at all his foes.
Sein Weg ist stets erfolgreich, und ferne sind ihm Deine Strafgerichte; all seine Gegner höhnt er aus.
6 He says to himself, “I will not be moved; from age to age I am free of distress.”
Er denkt bei sich: "Ich wanke nimmer in der Zukunft Zeit, in der kein Übel ist."
7 His mouth is full of cursing, deceit, and violence; trouble and malice are under his tongue.
Voll Meineid, Trug und Arglist ist sein Mund, und was er spricht, ist Unheil und Verderben.
8 He lies in wait near the villages; in ambush he slays the innocent; his eyes watch in stealth for the helpless.
Er liegt auf Lauer hinter Zäunen, um im Verstecke Wehrlose zu morden; nach Unglücklichen spähen seine Augen aus.
9 He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.
Er lauert im Versteck, dem Löwen gleich im Dickicht; er lauert, einen Armen zu erhaschen. Er zieht sein Netz zusanunen, hascht den Armen.
10 They are crushed and beaten down; the hapless fall prey to his strength.
Der krümmt und windet sich; doch schließlich fällt der Unglückselige in seine Klauen.
11 He says to himself, “God has forgotten; He hides His face and never sees.”
"Gott denkt nicht dran", spricht er bei sich. "Er hat sein Angesicht verhüllt und sieht es nicht in Ewigkeit." -
12 Arise, O LORD! Lift up Your hand, O God! Do not forget the helpless.
Auf, Herr! Den Arm erhebe, Gott! Vergiß doch nicht der Elenden! -
13 Why has the wicked man renounced God? He says to himself, “You will never call me to account.”
Was höhnt der Frevler Gott und denkt bei sich: "Du ahndest nichts"? -
14 But You have regarded trouble and grief; You see to repay it by Your hand. The victim entrusts himself to You; You are the helper of the fatherless.
Du hast's gesehn, Du schaust ja hin auf Leid und Jammer. In Deine Hände sich ergebend, auf Dich verläßt sich, wer in Not. Verwaisten bist Du ja ein Helfer.
15 Break the arm of the wicked and evildoer; call him to account for his wickedness until none is left to be found.
Zerbrich des Frevlers Arm; zerschmettere ihn! Wenn er nach seinem Frevel greift, dann fasse er ihn nimmermehr! -
16 The LORD is King forever and ever; the nations perish from His land.
Der Herr sei König immer und auf ewig! Aus seinem Lande mögen fort die Heiden schwinden!
17 You have heard, O LORD, the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will incline Your ear,
Den Wunsch der Elenden erhöre, Herr, und ihres Herzens Sorgen neige hin Dein Ohr,
18 to vindicate the fatherless and oppressed, that the men of the earth may strike terror no more.
und schaff den Waisen und Bedrängten Recht, daß sie nie mehr ein Mensch im Lande schrecke!

< Psalms 10 >