< Psalms 10 >

1 Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of trouble?
Lang schon, Jahwe, stehst du fern! / Warum verbirgst du dich zur Zeit der Not?
2 In pride the wicked pursue the needy; let them be caught in the schemes they devise.
Beim Übermut der Frevler muß sich der Dulder ängsten: / Möchten sie gefangen werden in den Ränken, die sie ausgedacht!
3 For the wicked man boasts in the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
Denn der Frevler rühmt sich des, was sein Herz begehrt, / Der Ungerechte schmäht und höhnet Jahwe.
4 In his pride the wicked man does not seek Him; in all his schemes there is no God.
Der Böse denkt in seinem Stolz: "Er strafet nicht; / Es ist kein Gott!" Dahin geht all sein Denken.
5 He is secure in his ways at all times; Your lofty judgments are far from him; he sneers at all his foes.
Was er sich vornimmt, das gelingt ihm stets; / Es bleiben deine Strafgerichte himmelweit entfernt von ihm. / All seine Widersacher schnaubt er zornig an.
6 He says to himself, “I will not be moved; from age to age I am free of distress.”
Er denkt: "Ich wanke nimmer, / Für alle Zukunft komm ich nicht in Not."
7 His mouth is full of cursing, deceit, and violence; trouble and malice are under his tongue.
Sein Mund ist voll Verwünschung, Lug und Trug; / An seiner Zunge kleben Unheil und Verderben.
8 He lies in wait near the villages; in ambush he slays the innocent; his eyes watch in stealth for the helpless.
Er liegt im Hinterhalt in den Gehöften, / Er mordet insgeheim Unschuldige; / Es spähen seine Augen nach den Schwachen.
9 He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.
Er lauert im Versteck gleich einem Löwen, der im Dickicht liegt, / Er lauert, um den Armen zu erhaschen, / Er hascht den Armen, schleift ihn weg in seinem Netz.
10 They are crushed and beaten down; the hapless fall prey to his strength.
Er duckt sich, kauert nieder, / In seine Klauen fallen die Wehrlosen.
11 He says to himself, “God has forgotten; He hides His face and never sees.”
Er denkt in seinem Herzen: "Gott vergißt es, / Verbirgt sein Antlitz, sieht es nimmer."
12 Arise, O LORD! Lift up Your hand, O God! Do not forget the helpless.
Komm, stehe auf, o Jahwe El!, erhebe deine Hand! / Vergiß nicht der Gebeugten!
13 Why has the wicked man renounced God? He says to himself, “You will never call me to account.”
Warum darf denn der Frevler lästern Elohim, / In seinem Herzen denken: "Nun, du strafst doch nicht?"
14 But You have regarded trouble and grief; You see to repay it by Your hand. The victim entrusts himself to You; You are the helper of the fatherless.
Richtend aber siehst du es, du schauest Müh und Herzeleid, / Um sie (den Frevlern) zu vergelten! / Auf dich verlässet sich der Schwache, / Und dem Verwaisten zeigst du dich als Helfer.
15 Break the arm of the wicked and evildoer; call him to account for his wickedness until none is left to be found.
Schmettre doch des Frevlers Arm zu Boden! / Des Bösen Unrecht strafe, daß er vor dir schwinde!
16 The LORD is King forever and ever; the nations perish from His land.
Jahwe ist König auf immer und ewig, / Die Heiden verschwinden aus seinem Land.
17 You have heard, O LORD, the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will incline Your ear,
Treulich hörst du, o Jahwe, den Wunsch der Dulder, / Du stärkest ihr Herz, du neigest ihnen dein Ohr.
18 to vindicate the fatherless and oppressed, that the men of the earth may strike terror no more.
Schaffst du den Waisen, den Bedrückten Recht, / So wird der Mensch, der Erdenwurm, nicht länger trotzen.

< Psalms 10 >